Translation for "звездолет" to english
Звездолет
Translation examples
Должность: командир звездолета.
Position: Starship command.
Нет звездолета "Энтерпрайз".
No Starship Enterprise.
Звездолет класса "Дедал"
Daedalus-class starship.
Это - звездолет "Уверенный".
It's the starship Reliant.
На федеральном звездолете?
On a Federation starship?
- Кирк, звездолет "Энтерпрайз".
- Kirk of the starship Enterprise.
Это звездолет "Энтерпрайз".
This is the starship Enterprise.
Звездолет, наводите луч:
Starship, lock in on this:
– Добро пожаловать, – произнес голос, – на звездолет “Сердце Золота”.
“Welcome,” the voice said, “to the Starship Heart of Gold.”
А в настоящем нет никаких шансов на появление капитана Кирка и звездолета «Энтерпрайз».
There would be no chance of Captain Kirk and the Starship Enterprise turning up at the present time.
Под куполом стоял гигантский звездолет, по форме напоминавший глянцевую кроссовку, длиной в сто пятьдесят метров, ослепительно белый и умопомрачительно красивый.
Beneath it lay uncovered a huge starship, one hundred and fifty metres long, shaped like a sleek running shoe, perfectly white and mindboggingly beautiful.
А может быть, звездолет?
The starship, perhaps?
Перед ним был звездолет.
He was looking at a starship.
Вот и интерьер звездолета.
Then the inside of the starship.
— Для звездолетов — неопасны.
- For starships - not dangerous.
А для людей в звездолетах?
And for people in starships?
Мне показали звездолет.
I've seen the starship.
Это были обломки звездолета.
It was from a starship.
Теперь ты хочешь быть звездолетом?
Now you want to be a starship?
На город падает звездолет!
A starship is falling on the city!
Взгляните, вот звездолет.
Look, there's a spaceship.
Мы нашли звездолет.
- We found a spaceship.
Они взорвут звездолет!
They'll blow up the spaceship!
- Это космический звездолет? - Да.
-Is that the spaceship?
Всем отрядам, атаковать звездолет.
All units, attack that spaceship.
Как вы узнали? - Звездолет "Энтерпрайз".
- From the spaceship Enterprise.
Я могу построить звездолет. Смотрите.
I can build a spaceship.
А я предлагаю построить такой звездолет, как все другие звездолеты Октана.
My idea is to build a spaceship... that's exactly like all the other Octan delivery spaceships.
Капитан Кристофер Пайк, звездолет "Энтерпрайз".
Captain Christopher Pike, United Spaceship Enterprise.
– Видишь, как я догадался, – хвастанул Форд, – поймать пролетающий звездолет и спастись.
“Bright idea of mine,” said Ford, “to find a passing spaceship and get rescued by it.”
Моя тетя говорит, что караульный на звездолете – хорошая карьера для молодого вогона. Знаете, форма, кобура на поясе, бессмысленная рутина…
My aunt said that spaceship guard was a good career for a young Vogon—you know, the uniform, the low—slung stun ray holster, the mindless tedium…
Невероятностно-прочная кабина управления на “Сердце Золота” ничем не отличалась от прочих подобных кабин на обычных звездолетах, разве что идеальной чистотой – ведь корабль был совсем новый.
The Improbability-proof control cabin of the Heart of Gold looked like a perfectly conventional spaceship except that it was perfectly clean because it was so new.
Взгляните на эту дверь, – он сделал шаг внутрь и заговорил, имитируя стиль рекламной брошюры. Дружно сработали микросхемы иронии, встроенные в модулятор голоса: – “Все двери этого звездолета обладают веселым солнечным расположением.
Look at this door,” he said, stepping through it. The irony circuits cut into his voice modulator as he mimicked the style of the sales brochure. “All the doors in this spaceship have a cheerful and sunny disposition.
– Мне нужен звездолет.
I want a spaceship.
Или механиком звездолета.
One a spaceship mechanic.
— Он действительно стал звездолетом?
“He’s really a spaceship?”
– В смысле, звездолет Номмо?
You mean the Nommo spaceship?
На борту какого-нибудь звездолета?
On board some sort of spaceship?
— Но почему звездолет? — спросил Каин.
“But why as a spaceship?” asked Cain.
Звездолет повернулся и прыгнул вперед.
The spaceship turned about and leaped ahead.
На Гиперионе не было ни частных, ни бесхозных звездолетов.
There were no private or misplaced spaceships on Hyperion.
Искалеченный звездолет держался на пределе.
The crippled spaceship kept to its limit.
— Мне нужно будет звездолетом управлять? — Нет, тебе нет.
“I’m going to fly a spaceship?” “No, you’re not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test