Translation for "званый чай" to english
Similar context phrases
Translation examples
Это, наверное, званый чай в саду или что-нибудь в этом духе. Ну да, вот видишь – стол, а за столом целое общество.
I suppose it must have been a tea-party or something. Yes, there are a lot of people sitting round a table in the garden.
Высокие вязы старинного парка уже раскинули густолиственную сень, и бесчисленные коляски английской знати проносились мимо, направляясь к дворцу Сассекса Великолепного (доходы которого впоследствии позволяли ему устраивать разве только званые чаи) - он давал парадный банкет в честь своей племянницы-королевы.
The tall elms of the ancient gardens were in full leaf, and countless chariots of the nobility of England whirled by to the neighbouring palace, where princely Sussex (whose income latterly only allowed him to give tea-parties) entertained his royal niece at a state banquet.
Если бы я отправился в Британский и Международный институт (сохрани меня, боже, пойти туда под каким бы то ни было предлогом и в каком бы то ни было костюме), - если б я отправился на званый чай в халате и шлепанцах, а не в обычном одеянии джентльмена, то есть в бальных туфлях, вышитом жилете, жабо, белом галстуке и с шапокляком, - то я оскорбил бы общество, иными словами, ел бы горошек с ножа.
      If I should go to the British and Foreign Institute (and heaven forbid I should go under any pretext or in any costume whatever)—if I should go to one of the tea- parties in a dressing-gown and slippers, and not in the usual attire of a gentleman, viz, pumps, a gold waistcoat, a crush hat, a sham frill, and a white choker- -I should be insulting society, and EATING PEASE WITH MY KNIFE.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test