Translation for "заявлять протест" to english
Заявлять протест
verb
Translation examples
verb
ВСООНК заявляли протесты в связи с этими нарушениями.
UNFICYP protested these violations.
В связи со всеми этими самолето-пролетами заявлялся протест.
All overflights were protested.
Во всех случаях осуществления таких облетов ВСООНЛ заявляли протест.
UNIFIL protested about all the overflights.
По поводу всех инцидентов со стрельбой ВСООНК заявляли протесты.
All shooting incidents were protested by UNFICYP. English
Адвокат заявляет протесты, остальные же предпочитают хранить молчание.
The lawyer protested but the others "kept their mouths shut".
ВСООНЛ заявляли протесты по поводу этих случаев через ливанскую армию.
UNIFIL protested these through the Lebanese army.
Правительство Ливана также заявляло протесты в связи этими нарушениями.
The Government of Lebanon also protested the violations.
По поводу каждого из таких обстрелов заявлялся протест израильским властям.
All such firings were protested to the Israeli authorities.
Правительство Ливана неоднократно заявляло протесты в связи с этими нарушениями.
The Government of Lebanon has repeatedly protested these violations.
Как помощник капитана, я заявляю протест.
As your second, I need to protest.
- Я открываю вам информацию, но заявляю протест.
- I give the information under protest.
— Паршивые шавки! Слушайте, сынок, я заявляю протест.
Looky here, son: I got a protest to make.
БОМБЕЖКА АДДИС-АБЕБЫ Муссолини празднует победу. Хайле Селассие[15] заявляет протест
ADDIS ABABA BOMBED Mussolini claims triumph. Haile Selassie protests.
Прошу отметить в протоколе, что я заявляю протест и требую прекратить дальнейшее проведение обыска в музее.
I protest this warrant, and I am stating for the record that I will not permit the Museum to be further searched.
Вид у него был отчаянный – карие глаза выпучены, на лбу капли пота. – Как начальник штаба заявляю протест!
He looked absolutely desperate, with his brown eyes goggling insanely and his forehead covered with beads of sweat. “As the chief of staff, I protest!
Цетагандийцы сочли нетактичным заявлять протест, однако последовательное накопление подобных неприятных инцидентов может вызвать некоторую реакцию, пусть и не прямую.
The Cetagandans would consider it impolite to protest—but should unpleasant incidents pile high enough, not too impolite for them to take some sort of indirect and arcane retaliation.
20. ВСООНЛ заявляли протесты по поводу всех инцидентов Ливанским вооруженным силам и особо указывали ливанским властям на то, что главная ответственность за обеспечение свободы передвижения ВСООНЛ и охрану и безопасность их персонала лежит на властях Ливана.
20. UNIFIL lodged a protest about all the incidents with the Lebanese Armed Forces and emphasized to the Lebanese authorities that the primary responsibility for ensuring the Force's freedom of movement and the safety and security of its personnel lay with them.
По поручению моего правительства заявляю протест в связи с недавней эскалацией этнического албанского террора и насилия и бездействием международного присутствия в Косово и Метохии, автономном крае входящей в состав Югославии Республики Сербии.
I have been instructed by my Government to lodge a protest at the recent escalation of ethnic Albanian terror and violence and the concomitant actions of the international presences in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia.
По поручению моего правительства заявляю протест в связи с недавним визитом президента Республики Албании в Косово и Метохию, автономный край Республики Сербии, входящей в состав Югославии, без предварительного согласия властей Союзной Республики Югославии.
I have been instructed by my Government to lodge a protest at the recent visit of the President of the Republic of Albania to Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, without prior agreement by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia.
По поручению моего правительства заявляю протест в связи с насилием, учиненным членами Сил для Косово (КФОР) и Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) в отношении жителей деревни Лепине в Косово и Метохии -- автономном крае входящей в Югославию Республики Сербии.
I have been instructed by my Government to lodge a protest over the violence committed by the members of the Kosovo Force (KFOR) and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) against the residents of the village of Lepine in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia.
По поручению моего правительства заявляю протест в связи с проявлениями враждебности со стороны персонала Сил для Косово (СДК) и Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) в отношении дипломатических представителей зарубежных стран, аккредитованных в Белграде, во время их поездок в Косово и Метохию -- автономный край входящей в состав Югославии Республики Сербии.
I have been instructed by my Government to lodge a protest over the harassment of diplomatic representatives of foreign countries accredited in Belgrade by the Kosovo Force (KFOR) and the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK) on their visits to Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia.
По поручению моего правительства заявляю протест по поводу визита королевы Иордании Раньи в Косово и Метохию -- автономный край входящей в состав Югославии Республики Сербии, который состоялся без получения на него согласия со стороны властей Союзной Республики Югославии. 27 марта 2000 года в сопровождении Руперта Скофилло и Эда Гринвуда, соответственно Директора-исполнителя и Директора по вопросам Косово Фонда международной помощи общинам (ФМПО), королева Ранья посетила Милошево и Призрен, где она произвела торжественное открытие проекта ФМПО в области микрофинансирования.
I have been instructed by my Government to lodge a protest over the visit of Queen Rania of Jordan to Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, which took place without agreement of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. On 27 March 2000, accompanied by Rupert Scofillo and Ed Greenwood, Executive Director and Kosovo Director of the Foundation for International Community Assistance (FINCA), respectively, Queen Rania went to Milasevo and Prizren where she inaugurated a FINCA microfinancial project.
– Бросьте! – прервал ее Ник, положив руку на спинку сиденья возле левого плеча Дейдри. – Помимо того, что вы зря себя растравляете без всякой нужды, я заявляю протест против вашего повествования, так как оно нарушает все добрые традиции историй о призраках.
"Whoa, Nell!" interrupted Nick. He spoke gently, putting his left hand on the back of the seat beside Deidre's left shoulder. "Apart from upsetting yourself, which you mustn't do, this is where I enter a protest against the tale, because it violates all good ghost-story laws and protocol.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test