Similar context phrases
Translation examples
Более того, Заир, который никогда не производил и не продавал оружие, осуждает позицию тех стран, которые производят оружие и продают его воюющим сторонам при попустительстве своих правительств, а затем приходят и льют крокодиловы слезы на международных форумах по поводу судьбы и жертв этой братоубийственной войны.
Moreover, Zaire, which neither makes nor sells arms, deplores the attitude of those countries whose citizens manufacture arms and sell them to the belligerents - under the tolerant gaze of their Governments - and then come and shed crocodile tears in international forums over the fate of the victims of this fratricidal war.
Завтракайте в своё удовольствие, а затем приходите в библиотеку.
Breakfast at your leisure and then come to the library.
Позвоните им, а затем приходите за своими деньгами.
You have to call them, and then come back for your money. This is insane.
Да, соверши свое маленькое геройство во имя правосудия, а затем приходи повидать меня .если справишься.
Yeah. Go do your champion thing. Then come see me.
Я не могу выполнять твои приказы на корте, и затем приходить домой к тебе ночью.
I can't take orders from you on the court and then come home to you at night.
'Затем приходит день 'когда незнакомцы их больше не пугают 'и вот тогда возвращается твой ночной кошмар.'
'Then comes the day 'when strangers don't scare them any more, 'and that's when your nightmares return.'
Слушай, Майк, почему бы тебе не взять перерыв и не обдумать, сколько уважения ты завоевал для меня, а затем приходи утром и выиграй. Спасибо, Нейтан.
Look, Mike, why don't you take the night and think about how much respect you just gained for me, then come back and kill it in the morning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test