Translation for "засуетились" to english
Засуетились
Similar context phrases
Translation examples
Не понимаю, почему вы так засуетились.
I don't see why you are making such a fuss.
Что вы так засуетились с этим Коннором Уолшем?
What's all the fuss about Connor Walsh with you people?
Они засуетились вокруг меня как я только что вышла из больницы.
They were fussing round me like I'd just come out of hospital.
Почему целый город так засуетился с целью избавиться от одной семьи?
Why would an entire town go to all this fuss to get rid of one family?
Милли Вилли. Засуетился, извращенец, это будет очень больно, ты не поверишь, насколько больно это будет, договорились?
Make a fuss, perv, and it'll hurt so bad you won't believe that it could hurt like that, all right?
Гермиона тут же засуетилась и кинулась листать справочник «Плотоядные деревья всего мира» в поисках правильного способа добычи сока из плодов цапня.
Hermione looked flustered and immediately started fussing about for her copy of Flesh-Eating Trees of the World to find out the correct way to juice Snargaluff pods;
Мисс Кэннок сразу засуетилась.
Miss Cannock began to fuss and flutter.
– Чудесно, – засуетилась, потирая руки, заведующая.
“ Wonderful, ” the manager fussed, rubbing her hands.
Они засуетились и что-то забубнили вокруг своей квадратной машины.
They buzzed and fussed over their square machine.
Бимиш засуетился, когда машина подъехала к собору:
Beamish began to fuss round the car as they neared the Cathedral.
Граф остановился внизу, и слуги засуетились вокруг него.
The earl remained below while the servants fussed over him.
- Тебе еще нельзя направлять, - засуетилась Найнив, покосившись на свет ламп.
“You should not be channeling yet,” Nynaeve fussed, squinting at the sudden light.
Стараясь хоть немного сдержать себя, он засуетился вокруг своей желатиновой капсулы.
Trying to contain himself, he began fussing with the gelatine capsule.
Когда Сумрак, наконец, добрался до самого гнезда, Мистраль ужасно засуетилась.
When Dusk finally hauled himself up to the nest, Mistral made a terrible fuss of him.
А дома вокруг нее засуетятся Алтея и Беатрис, да еще примчится и Матильда».
And once they were at the house, there would be Aunt Althea and Aunt Beatrice to fuss over her and send for Aunt Matilda.
На палубе ближайшего шлюпа засуетились, и на мачте взвился британский флаг.
There was commotion on the deck of the nearest sloop, and then the British ensign flag mounted fluttering to the top of the mast.
Первую ноту песенки в честь необычного именинника заглушила суматоха на лестничной площадке. Все засуетились, прибыли свежие гости.
But the first note of the birthday song was interrupted by a commotion on the stairs, a wave of excitement that spread through the flat, and a general movement to greet new arrivals.
На мосту тоже все сразу забеспокоились, засуетились. — Кто-то к нам сюда прибыл, — сказала Занна. И действительно, по мосту, спотыкаясь и волоча ноги, медленно поднималась какая-то фигура, и предсказители со всех ног бросились навстречу, чтобы помочь. — Что там случилось? — крикнула Занна.
There was a commotion. “Something’s coming,” Zanna said. A figure was stumbling slowly up the bridge, Propheseers running to help it. “What’s happened?” Zanna shouted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test