Translation for "застрял в пробке" to english
Застрял в пробке
Similar context phrases
Translation examples
— Наверное, застряли в пробках в Сиэтле.
‘I guess they must be stuck in traffic near Seattle.’
– Не понимаю, зачем ты это делаешь, – резко сказала она. – И так ясно, что мы застряли в пробке.
‘I don’t know why you keep doing that,’ she snapped. ‘It’s obvious we’re stuck in traffic.’
Каждый раз, попадая на Уилшир или Сансет во время ланча, я стараюсь встретиться глазами с водителем соседней застрявшей в пробке машины.
Whenever I'm on Wilshire or Sunset during lunch hour I try to make eye contact with the driver of the car next to mine, stuck in traffic.
— Прошу прощения! Застрял в пробке! Запыхавшийся Билл Алегзандер ворвался в полицейский участок, рассыпаясь в извинениях за десятиминутное опоздание.
When Bill Alexander had arrived at the police station, he’d been breathless and apologetic for being ten minutes late. “I got stuck in traffic.”
Лимузин Грегори с поднимающимся верхом – самое прекрасное средство передвижения, производившееся в Америке, – из-за этого парада застрял в пробке как раз перед входом в музей.
The parade caused Gregory’s automobile, a convertible Cord, the most beautiful American means of transportation ever manufactured, to be stuck in traffic right in front of the Museum of Modern Art.
Я всегда полагал, что похож на свою мать, и вот в одно декабрьское утро я превратился в своего отца. Увидел я это в зеркальце собственной машины, застрявшей в пробке.
I always thought I looked like my mother, but in the car mirror one December morning, while I was stuck in traffic, I became my father.
Больше часа он потратил на то, чтобы найти дорогу на дублинских улицах с односторонним движением, потом застрял в пробке и наконец с трудом отыскал место для парковки рядом со Сент-Стивенс-грин.
After spending more than an hour trying to find his way around Dublin’s system of one-way streets, and then being stuck in traffic jams, he’d finally managed to find a parking space around St.
Извините, я взял такси и застрял в пробке, давайте я это сделаю - Нет-нет, я сделаю, лучше пойди к Седрику, он не выходил из своей лачуги весь уикэнд
sorry, took me forever to get a taxi and got stuck in a traffic jam allowme, i'll do it - nono, i'm done, go see cedric instead.
В пять тридцать, застряв в пробке в такси, когда мне нужно было успеть купить еще восемнадцать пунктов по списку, я собственной рукой порвала колготки.
At five-thirty, stuck in a traffic jam in a taxi with a list of eighteen things to buy before six, I had torn a hole in my tights with my own hand.
Убрав чемоданы, они сели в машину, поехали и тут же застряли в пробке, как и все остальные. – Мы едем в наше загородное имение, – сказал Кристофоро, обращаясь к Джону. – Разумеется, вы наш гость, пока не будут выполнены все формальности и вы не подберете себе подходящее жилье.
After the baggage was loaded up, everyone got in the car and Benito drove away. But before long they were stuck in a traffic jam, just like everyone else. “We’re going to go out to our country estate,” Cristoforo explained, looking at John from the side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test