Translation for "заставить быть" to english
Заставить быть
Translation examples
Они не заставят нас дрогнуть.
It will not make us waiver.
Это даже заставило статистиков подготовить видеоматериалы.
This has even led the statisticians to make videos.
Ничто не заставит нас отказаться от этих идеалов.
Nothing should make us abandon that spirit.
<<Триединые>> ключевые принципы: заставить деньги работать
Three Ones: making the money work
3. Как заставить рынки работать в интересах малоимущих?
3. Making markets work for the poor?
Как мы можем заставить его идти в ногу с событиями?
How can we make it catch up with developments?
У нас есть механизм; сейчас нам необходимо заставить его работать лучше.
We have the machinery; we need now to make it work better.
Тогда было под-черкнуто, что сторону нельзя заставить сделать заявление.
The point had been made that a party could not be forced to make a declaration.
Силой невозможно заставить нас пойти на какие-то уступки.
We cannot be forced to make any concessions whatsoever.
Это острый инструмент, и нам нужно заставить его действовать.
This is an instrument with teeth, and we need to make it bite.
Что она заставила тебя делать?
What did she make you do?
Он хочет заставить его снова пережить все, что случилось.
He was going to make Harry relive everything.
Я могу привести вам аргументы, который заставят вас думать одно, и те, которые заставят вас думать совсем другое — хотите?
I’ll tell you an argument that will make you think it’s one way, and another argument that will make you think it’s the other way, OK?
Она могла бы заставить его сделать практически все, что угодно…
She could make him do virtually anything .
Кто же будет стреляться с Уикхемом и заставит его на ней жениться?
Who is to fight Wickham, and make him marry her, if he comes away?
И тут он увидел нечто, что заставило его сердце сжаться.
And then he saw something to make his heart stand still.
Безумный поступок этого человека должен всех нас заставить призадуматься.
Such a mad act as that man did should make us all think.
— Не ты заставил меня налететь на Малфоя, — сердито ответил Гарри.
“You didn’t make me punch Malfoy,” said Harry angrily.
Меня заставили сделать ее вскоре после того, как похитили, — для Питера Петтигрю.
I was forced to make this shortly after my kidnapping, for Peter Pettigrew.
«Заставь их прекратить… заставь, заставь!» Мы зашли в ближайшую комнату.
Make it stop — make it, make it! We went into the nearest room.
— Мы бы заставили их, Наб, мы бы заставили их!
We would make them do it, Neb, we would make them,
Я хочу заставить его заплатить за то, что заставил меня бояться.
I want to make him pay for making me afraid.
— А кто же его заставит?
And who's to make him?
Вы же не… заставите меня?
You will not – make me?
Если ситуация ухудшится , заставь ее — заставь — принять одну таблетку.
If so, make her - make her - take one of the tablets.
Они меня не заставят.
They're not going to make me.
Сказать что угодно — что угодно — они тебя заставят, но поверить в это не заставят.
They can make you say anything --anything --but they can’t make you believe it.
Он не может заставить меня отнестись к ним серьезно и не может заставить поступать так, как хочется ему.
He can’t make me mean it, and he can’t make me do it.
Если оно заставит вас задуматься, значит я также добился успеха.
If it caused you to think, then I have also succeeded.
Если оно заставило вас задуматься, значит я также добился успеха.
If it has caused you to think, then I too have succeeded.
Политические перемены и война заставили ангольцев изменить своим традициям.
Political changes and the war caused the Angolan people to change their habits.
Эти расхождения заставили государство-участника усомниться в правдивости утверждений заявителя.
These discrepancies caused the State party to question the veracity of the allegations submitted by the complainant.
Недавний террористический акт в Найроби заставил мир вновь испытать ужас.
The recent attack in Nairobi had caused the world to recoil with horror.
Мотив представляет собой ту причину, которая заставила преступника пойти на преступление.
The motive is the reason that has caused an individual to commit an offence.
Автора не только били, на него направили пистолет, и это заставило его опасаться за свою жизнь.
Apart from the beatings, the fact of having a gun pointed at him caused him to fear for his life.
И наконец, действия правительства должны совершаться с намерением заставить иностранцев покинуть страну.
Finally, the government's actions must have been taken with the intention of causing the aliens to depart.
Скрип тихих шагов на песке аллеи заставил его поднять голову.
The crunch of gravel on the path suddenly caused him to raise his head.
Та же самая причина постепенно заставила их отпустить излишнюю часть своих держателей.
The same cause gradually led them to dismiss the unnecessary part of their tenants.
Заблуждается тот, кто думает, что новые благодеяния могут заставить великих мира сего позабыть о старых обидах.
He who believes that new benefits will cause great personages to forget old injuries is deceived.
А вот лорда Волан-де-Морта пророчество заставило отметить тебя как равного себе… Иными словами, ты волен сам выбирать свой путь, волен повернуться к пророчеству спиной!
But the prophecy caused Lord Voldemort to mark you as his equal… In other words, you are free to choose your way, quite free to turn your back on the prophecy!
Оно может парализовать меня, заставить забыть, ради чего я сюда явился, причинить боль, которая меня оглушит, или еще каким-либо способом лишить меня сил и разума.
It might paralyze me, cause me to forget what I am here for, create so much pain I am distracted, or render me incapable in some other way.
Профессор Макгонагалл несколько мгновений обеспокоенно смотрела им вслед, потом взмахнула волшебной палочкой, заставив упавшие книги снова подняться в воздух и вернуться к ней в руки.
Professor McGonagall stared anxiously after them for a few moments, then waved her wand at her fallen books, causing them to soar up into the air and back into her arms.
— Отлично, — бодро сказал Дамблдор. Поднявшись на ноги, вынул волшебную палочку и заставил оба обитых ситцем кресла исчезнуть. — Признаться, мне пора. Всего вам доброго.
said Dumbledore briskly, springing to his feet, pulling out his wand and causing the two chintz armchairs to vanish. “Well, I must be getting along. Good-day to you all.”
Юйэ закрыл глаза, пытаясь сдержать внутреннюю дрожь. «Какой каприз провидения заставил книгу открыться на любимом отрывке моей Уанны?» – Он поднял веки и встретил пристальный взгляд Пауля.
Yueh closed his eyes, fought to regain composure. What perversity caused the book to open at my Wanna's favorite passage? He opened his eyes, saw Paul staring at him.
Но это нимало ее не смутило: она воспользовалась их молчанием, чтобы по-прежнему изливать на них поток жутких предсказаний, и ее громкий свистящий шепот заставил Симуса потратить добрых пять минут на поиски утечки из своего котла.
Undeterred, she took advantage of their silence to maintain an uninterrupted flow of dire warnings, all uttered under her breath in a vehement hiss that caused Seamus to waste five whole minutes checking his cauldron for leaks.
Кто захватит город, с давних пор пользующийся свободой, и пощадит его, того город не пощадит. Там всегда отыщется повод для мятежа во имя свободы и старых порядков, которых не заставят забыть ни время, ни благодеяния новой власти.
And he who becomes master of a city accustomed to freedom and does not destroy it, may expect to be destroyed by it, for in rebellion it has always the watchword of liberty and its ancient privileges as a rallying point, which neither time nor benefits will ever cause it to forget.
Ты только заставишь меня…
You will only cause me to…
Что заставило их отступить?
What caused them to retreat?
Воспоминания заставили ее содрогнуться.
The memory caused her to shudder.
Я так и не узнала, что ее заставило.
I never knew what had caused it.
Заставила вас страдать.
I know she caused you grief.
Мысль заставила его остановиться.
An idle thought caused him to pause.
Вдруг что-то заставило его поднять глаза.
Then something caused him to look up.
Что заставило меня пойти на это?
What caused me to do such a thing?
Это заставило его слегка споткнуться.
It caused him to stumble slightly.
Что-то заставило это существо замешкаться.
Something is causing this being to hesitate;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test