Translation for "запуски двигателя" to english
Запуски двигателя
Translation examples
(закрывает багажник) [запуск двигателя]
[trunk shuts] [engine starts]
шесть, пять, запуск двигателя, четыре, три, два, один. Запуск ускорителей и...
...six five, main engine start, four three two one.
по воротники, две кнопки на руле, передние фары, дальний и ближний свет,это дворники а это, жесткость подвески, и кнопка запуска двигателя - Всё на рулевом колесе.
high and low beam, that's there and the wipers are there, the comfort suspension setting, the engine start button - all on the steering wheel.
Я все делаю сам, от запуска двигателя до его остановки.
I do everything myself, from engine start to engine shutdown.
Невзирая на холод, запуск двигателя — великолепное занятие.
Despite the cold, engine start is a beautiful time of day.
Ни одним из этих приборов не поймать самую суть запуска двигателя.
In neither instrument can the essence of engine start be caught.
Но в каждом случае, в каждом отдельном случае, запуск двигателя — это начало путешествия.
But for every one, for every single one, engine start is journey start.
А затем… Он повернул рубильник, направив всю энергию обратной связи прямо на клеммы узла запуска двигателей.
And then-He slammed down the relay reset switch as hard as he could, dumping all of the feedback energy directly into the engine start manifold.
Затем в военные годы, когда запуск двигателя был трескучей, грохочущей кульминацией криков «Заводи… сцепление…» и стремительно стихающего воя инерционного стартера.
Through the days in the sun of war when engine start was the crashing roaring climax to “Run One . mesh One . and the steepfalling whine of the inertia starter.
С самых ранних ее дней, когда запуск двигателя служил сигналом наземной команде бросаться к стабилизатору и держать самолет, на котором не было тормозов, пока пилот не помашет рукой.
From the earliest days, when engine start was the signal for ground crew to throw themselves on the stabilizer, holding a brakeless airplane until the wave of the pilot’s hand.
Единственный случай, когда еще я могу видеть огонь в турбине - это в момент запуска двигателя, когда я оказываюсь в самолете, стоящем позади другого самолета, летчик которого нажимает на кнопку стартера.
The only other time that I can see a fire in the fire-driven turbine engines is at the moment of engine start, when I happen to be in one airplane parked behind another as the pilot presses his start switch upward.
На этом конусе очень неудачная система запуска двигателей. Она не раз доставляла им уйму хлопот. На большинстве судов установлены более современные устройства, работающие совсем по другому принципу. На этом же летающем саркофаге использовались как бы гигантские батареи конденсаторов, в которых накапливалось огромное количество энергии.
The coneship had a very awkward engine-start system, and one that had caused plenty of trouble already on this trip. More modern systems worked differently, but on this bucket, the initiators served as massive capacitors, storing up huge amounts of energy and slamming it all
Проворачивание прекращается в течение 1 с после запуска двигателя.
Cranking shall be stopped within 1 s of starting the engine.
Проворачивание прекращается в течение одной секунды после запуска двигателя.
Cranking shall be stopped within 1 second of starting the engine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test