Translation for "заполнены вакансии" to english
Заполнены вакансии
  • filled vacancies
  • fill the vacancy
Translation examples
filled vacancies
Тем временем Департаменту следует предпринять шаги, с тем чтобы заполнить вакансии в течение 120 дней.
In the meantime, the Department should take steps to fill vacancies within 120 days.
Подготовительный комитет займется рассмотрением этого пункта, с тем чтобы заполнить вакансии, возникшие в связи с отставкой некоторых членов Бюро.
The Preparatory Committee will take up this item in order to fill vacancies resulting from the resignation of some Bureau members.
Совет призывает государства-члены положительно откликнуться на срочный призыв Генерального секретаря заполнить вакансии в Группе поддержки по гражданским вопросам.
The Council appeals to Member States to respond positively to the urgent appeal of the Secretary-General to fill vacancies in the Civilian Support Group.
100. БАПОР заявило, что 5-процентная доля вакансий является для него нормальной и что оно попытается заполнить вакансии в течение трех месяцев.
100. UNRWA considered that a 5 per cent vacancy rate was a reasonable target. The Agency endeavoured to fill vacancies within three months.
8. Администрация сообщила Комиссии, что Агентство реорганизовало свой Финансовый департамент, назначив штатного контролера, а также заполнило вакансии в бухгалтерском отделе квалифицированными сотрудниками.
8. The Administration informed the Board that the Agency had reorganized its Finance Department by appointing a Comptroller and that it had filled vacancies in the Accounts Division with qualified personnel.
Кроме того, оно поручило комиссии Верховного суда заполнить вакансии в судах высшей категории, а Генеральному прокурору - заполнить вакантные должности прокуроров в различных судебных округах.
In addition, it authorized a commission of the Supreme Court to fill the vacancies in the superior courts and the Attorney-General to fill vacancies for prosecutors' positions in the various judicial districts.
С увеличением числа судебных процессов и объема судебной деятельности неспособность заполнить вакансии означает, что часть необходимой работы, такая, как подготовка проектов обвинительных заключений, откладывается на более поздний срок.
With the increase in trials and trial activity, the inability to fill vacancies has meant that some of the essential work, such as preparation of draft indictments, has to be put on the back burner.
14. Сербия организовала 29 ноября довыборы в общине Лепосавик/Лепосавич (самая северная в Косово), чтобы заполнить вакансии, возникшие после роспуска общинного правительства, которое было избрано 11 мая 2008 года.
14. On 29 November, Serbia organized by-elections in the northernmost municipality in Kosovo, Leposaviq/Leposavić, in order to fill vacancies created following the removal of the municipal government elected on 11 May 2008.
Для работы в Ирландии гражданам Румынии и Болгарии отныне требуется разрешение на работу, а работодатели обязаны стремиться заполнить вакансии гражданами Ирландии или гражданами других стран, которым не требуется такое разрешение.
Romanian and Bulgarian citizens required an employment permit to work in Ireland, and employers were required to attempt to fill vacancies by offering them to Irish citizens or to persons of other nationalities who did not require a permit.
43. Назначить членов Верховного суда и Конституционного суду, пользующихся заслуженной репутацией профессионалов, способных действовать независимо от постороннего влияния (Норвегия); определить меры, с помощью которых Верховный суд и Конституционный суд смогут выполнять свои обязанности, в первую очередь, путем назначения их членов из числа лиц, пользующихся репутацией профессионалов, с безупречными моральными качествами, которые действуют независимо от постороннего влияния (Нидерланды); принять законодательство, заполнить вакансии и выделить надлежащие ресурсы с целью обеспечения независимости и эффективности таких институтов, как судебная система, которые играют жизненно важную роль в защите и осуществлении прав человека (Канада);
43. To designate members of the Supreme Court and the Constitutional Tribunal who are of proven technical ability and are independent of any external influence (Norway); to identify means by which the Supreme Court and the Constitutional Court can carry out their functions, especially through the designation of members of proven technical ability, moral probity and independence from external influence (Netherlands); to adopt legislation, fill vacancies and provide adequate resources to ensure that institutions such as the judiciary, which play a vital role in protecting and implementing human rights, are independent and effective (Canada);
fill the vacancy
Оратор призывает Секретариат приложить все усилия к тому, чтобы заполнить вакансии как можно быстрее.
He urged the Secretariat to make every effort to fill the vacancies as quickly as possible.
Ассамблее необходимо будет заполнить вакансию, которая возникнет в связи с истечением срока полномочий г-жи Даудезуэлл.
The Assembly will need to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of Ms. Dowdeswell.
Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить вакансию, которая возникнет в связи с истечением срока полномочий г-на Мартохадинегоро.
The General Assembly will need to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of Mr. Martohadinegoro.
Были также высказаны критические замечания относительно того, что на протяжении многих лет не заполнены вакансии в Управлении по обеспечению равных возможностей.
It was also criticized that the Government had not filled job vacancies in the Office of Equal Opportunity for many years.
Генеральная Ассамблея должна будет заполнить вакансию, которая возникнет в связи с истечением срока полномочий Генерального ревизора Ганы.
The General Assembly will have to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of the Auditor-General of Ghana.
21. Комиссия постановила также заполнить вакансии в составе подкомиссий, которые уже вынесли рекомендации, если и когда возникнет такая необходимость.
21. The Commission also decided that it would fill the vacancies of the subcommissions that had already issued recommendations, if and when the need arose.
Генеральная Ассамблея должна будет заполнить вакансии, которые возникнут в связи с истечением срока полномочий г-на Монтеро и г-на Войку.
The General Assembly will have to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Montero and Mr. Voicu.
Генеральная Ассамблея должна будет заполнить вакансии, которые возникнут в связи с истечением срока полномочий г-на Габая и г-на Монтеро.
The General Assembly will have to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Gabay and Mr. Montero.
Генеральная Ассамблея должна будет заполнить вакансии, которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-на Акермена и г-на Спейна.
The General Assembly will have to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Ackerman and Mr. Spain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test