Translation for "запинка" to english
Запинка
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Что-то одни запинки.
I kind of stumbled.
Серьезная запинка в практически безупречной программе.
A serious stumble in an otherwise perfect routine.
Наконец, я открываю рот и выговариваю с запинкой:
I finally say something, stumbling over my own words.
— Ведущий криптоаналитик, — с запинкой повторил Так. — Понятно. Но что это означает для Адмиралтейства, сэр?
    "Chief crypto analyst." Tusk stumbled over the words, then said, "What the hell does that mean, sir?"
Обычно я не способен произнести без запинки несколько слов кряду, а на этот раз был многословен.
Whereas it is usually impossible for me to put ten words together in succession without stumbling, I have the feeling I spoke profusely.
Что же, занявшись грубой алхимией, срезая головы с тел и с запинками трансплантируя их, я потерпел неудачу.
Well, in my clumsy alchemy, slicing heads from bodies and stumbling to transplant one to another, I failed.
— последнюю фразу он произнес с запинкой, поскольку ему редко приходилось ставить глаголы общепланетарного эсперанто во второе лицо единственного числа.
He stumbled a bit in trying to say this, since he rarely used second person singular in Planetary Standard.
Холодный ветерок настиг его, и как только он передвинулся, чтобы отвернуться, то соскользнул с узкого выступа, на котором стоял, и произошедшая запинка пробудила его.
A cold breeze found him, and as he shifted to curl against it, he slipped from the narrow log upon which he stood and the resulting stumble startled him.
Он заговорил, и, прежде чем Старк успел сесть, зазвучали его слова с запинкой, как будто он не мог их выпускать достаточно быстро. - Как там теперь?
Before Stark had sat down he had begun to talk, his words stumbling over themselves as though he could not get them out fast enough. "How is it there now?
Но я спрошу вас, мои дорогие поклонники (прошу объясниться без запинки): разрази меня гром, что же случилось, когда я дал вам «Мемноха Дьявола»?
But I ask you, my beloved followers (don't all stumble over yourselves now to answer), what the Hell happened when I gave you Memnoch the Devil?
– Ну, мальчик, я знаю, что ты отправился искать своих природных родителей. – Признаком ее силы служило то, что она сказала это без малейшей запинки. – И отсутствовал больше года.
"Now, boy, I know you went off to look for your natural parents." It was a sign of her strength that she could voice the subject without stumbling. "You've been gone for over a year.
Название у книжки такое. — И Маруся произнесла безо всякой запинки. — «Лайф-ин-арабиан-харем-син-фром-инсайд».[18] Это по-американски, а по-нашему: «Сказ про арапских мужиков».
And the title of the book is ‘life-in-arabian-harem-seen-from-inside,’” said Marusya, pronouncing the English phrase without stumbling once.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test