Translation for "запасом прочности" to english
Запасом прочности
Translation examples
- расчетных температур, при которых сохраняется соответствующий запас прочности;
- the calculation temperatures allowing for appropriate safety margins,
7.4.2.101 Корпусные отверстия должны быть снабжены усиливающими элементами, способными выдерживать статические и динамические напряжения, указанные в пунктах 7.4.2.5 и 7.4.2.6, с тем же запасом прочности, что и у корпуса.
7.4.2.101 Openings in the shell wall shall be provided with reinforcements which are designed to withstand the static and dynamic stresses as specified in 7.4.2.5 and 7.4.2.6 with the same safety margin of safety as for the shell.
Это позволило бы дополнительно облегчить долговое бремя БСКЗ на сумму, в среднем эквивалентную 25 процентам объема их экспортных поступлений, и дать им запас прочности для защиты от внешних потрясений.
That would bring down the HIPC debt burden, on average, by a further 25 percentage points of exports and provide them with a safety margin to protect against external shocks.
У них... малый запас прочности.
They... no safety margin at all.
Нет, но у кольца времени был некоторый запас прочности, так что мы подождем, когда она прибудет.
No, but the time ring is designed with a slight safety margin. We can expect it to arrive soon.
После вчерашних событий все запасы прочности исчерпаны.
After the events of yesterday, all safety margins have vanished.
— Всегда должен быть запас прочности, и к тому же чем больше воздуха будет спрессовано в стенках, тем надежней будет пузырь.
You always need a safety margin, and it would make the outside harder if you packed more compressed air in.
Тем самым мы обеспечили запас прочности нашей экономики перед возможностями потрясений подобного рода.
In this way, we created a margin of safety, enabling our economy to withstand any potential shocks of this type.
Ввиду этого правительствам необходимо определить ключевые инфраструктурные объекты, которые должны обладать большим запасом прочности, чтобы противостоять негативному воздействию будущих бедствий.
Governments, therefore, need to identify critical infrastructure that require higher margins of safety in order to better withstand the adverse effects of future disasters.
То есть суть заключается в том, что необходимо повысить степень защищенности в периоды подъема, когда финансовые диспропорции накапливаются, с тем чтобы одновременно ограничить эксцессы и создать больший запас прочности для компенсации потерь в период спада.
Consequently, it stresses the need to establish larger margins of safety as financial imbalances build up during the upswing in order both to restrain excesses and to give more scope to support losses in the downturn.
Актуарий-консультант отметил далее, что благодаря использованию среднего скользящего показателя рыночной стоимости активов за пять лет стоимость активов для целей оценки оказалась примерно на 11 процентов ниже фактической рыночной стоимости, что обеспечило тем самым запас прочности на случай снижения рыночной стоимости.
The Consulting Actuary noted further that the use of the five-year moving average market value resulted in the value of the assets for valuation purposes being some 11 per cent lower than the actual market value, thus providing a margin of safety should the market value decline.
Комментируя заявление Актуария-консультанта Фонда в отношении целесообразности применения более консервативных допущений в контексте прекращения деятельности плана с целью предусмотреть определенный "запас прочности" на случай негативных событий в будущем, было отмечено, что в пенсионном фонде Лиги Наций, который находился под управлением Международной организации труда, образовался дефицит после передачи его активов МОТ.
Commenting on a statement by the Fund's Consulting Actuary to the effect that more conservative assumptions were warranted on plan termination to provide a margin of safety for future adverse experience, it was noted that the pension fund of the League of Nations, which the International Labour Organization administered, had run into a deficit after the transfer of its assets to ILO.
Президент сказал, что в то время как установлены очень низкие ставки Рейхсбанка нет необходимости держать уровень инвестиций выше уровня сбережений в условиях свободного рынка ограничения, налагаемые режимом, гарантируют запас прочности...
The President said that while the establishment of very low rates of interest by the Reichsbank would not necessarily keep the rate of investment up to the rate of saving in a free market the restrictions imposed by the regime has ensured a margin of safety...
Каждый десяток лет гибкость правления отзывалась на необходимость оптимизировать распределение ресурсов, и запасы прочности таяли.
Every decade the flexibility of the governance responded to the pressures to optimize resource allocation, and the margins of safety shrank.
Брэнвен почувствовала какой-то животный страх, что защита корабля выдерживает натиск уже на пределе, почти не имея запаса прочности. Но орудия “Пэрла” тоже не теряли времени зря и открыли ответный огонь, но видимого результата не было видно.
But Branwen had the gut feeling that the defenses were not holding with any great margin of safety; she could tell because just now sustaining them was her assignment. She heard and saw and felt the weapons of the human ship struck back, without as yet doing any observable damage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test