Translation for "занимается запугиванием" to english
Занимается запугиванием
Translation examples
Когда лица, занимающиеся запугиванием, выявляются, власти принимающей страны удаляют их из лагерей.
When intimidators were identified, they were removed from the camps by the authorities of the receiving countries.
Президент Мобуту обязался вскоре удалить из лагерей беженцев выявленных лиц, занимающихся запугиванием.
President Mobutu pledged soon to remove from the refugee camps the identified intimidators.
Правительство дошло до того, что занимается запугиванием международных наблюдателей за соблюдением прав человека и вмешивается в их деятельность.
The Government had gone so far as to intimidate and interfere with international human rights monitors.
Некоторые из этих мер были направлены непосредственно на борьбу с провокаторами, занимающимися запугиванием, тогда как другие должны были способствовать процессу репатриации.
Some were aimed directly at the intimidators, while others were designed to promote repatriation.
Пока эти банды в основном занимаются запугиванием членов местных общественных организаций и не прибегают к фактическому насилию.
So far, such bands have sought to intimidate members of local popular organizations rather than engage in actual violence.
Существуют убедительные доказательства того, что в охраняемых зонах МООНПР находились экстремистские преступные элементы, которые занимались запугиванием и осуществляли акты насилия.
There is strong evidence that hard-core criminal elements existed within UNAMIR-protected zones where they engaged in intimidation and acts of violence.
Кроме того, они занимались запугиванием, ведя наблюдение за людьми и жилыми зданиями, а также избирательное прослушивание местных и международных телефонных переговоров без каких-либо юридических ограничений.
They also engaged in intimidation through surveillance of persons and residences and selective monitoring of local and international telephone calls without legal restraint.
Несмотря на неоднократные призывы руководства страны, те, кто совершил преступления против человечества, продолжают заниматься запугиванием руандийских беженцев, желающих вернуться домой.
Despite the appeal repeatedly made by the central authorities of the country, the agents of these crimes against humanity continue to engage in acts of intimidation against the Rwandese refugees who wish to return to their country.
152. Эти меры должны были позволить выделить из числа беженцев тех лиц, которые занимаются запугиванием, с тем чтобы позволить остальным абсолютно свободно решить вопрос о том, хотят ли они возвратиться в Руанду.
152. These measures were designed to separate the intimidators from the other refugees in order to enable the latter to decide freely whether or not they wanted to return to Rwanda.
Была достигнута договоренность об улучшении в общинах условий для реинтеграции и обеспечения безопасности; в отношении лагерей была достигнута договоренность об укреплении безопасности и расширении пропагандистской кампании, аресте тех, кто занимается запугиванием, и тех, кто участвовал в геноциде.
It was agreed to improve reintegration facilities and security in communes; in the camps, it was agreed to increase security and improve the publicity campaign, to arrest intimidators and those who had participated in the genocide.
it is engaged in intimidation
Существуют убедительные доказательства того, что в охраняемых зонах МООНПР находились экстремистские преступные элементы, которые занимались запугиванием и осуществляли акты насилия.
There is strong evidence that hard-core criminal elements existed within UNAMIR-protected zones where they engaged in intimidation and acts of violence.
Кроме того, они занимались запугиванием, ведя наблюдение за людьми и жилыми зданиями, а также избирательное прослушивание местных и международных телефонных переговоров без каких-либо юридических ограничений.
They also engaged in intimidation through surveillance of persons and residences and selective monitoring of local and international telephone calls without legal restraint.
В своем докладе за 1997 год Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов сделал вывод о том, что сотрудники полиции службы Королевских констеблей Ольстера (ККО) занимались запугиванием, преследованием и созданием помех в работе в отношении адвокатов, и рекомендовал провести расследование такой практики.
In his 1997 report, the United Nations Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers had concluded that police officers of the Royal Ulster Constabulary (RUC) had engaged in intimidation, harassment and hindrance of lawyers, and had recommended an inquiry into such practices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test