Translation for "залитый солнцем" to english
Залитый солнцем
Translation examples
С точки зрения моей страны, мир и развитие тесно связаны. "Повестка дня для развития" и "Повестка дня для мира" также ясны, как чисты и ясны воды наших залитых солнцем лагун.
From the perspective of my country, peace and development are inextricably linked. The Agenda for Development and the Agenda for Peace make this as clear as the brilliant and pollution-free waters of our sun-drenched lagoons.
Снимки на залитой солнцем терассе или где нибудь в Риме
* Shot in some sun-drenched piazza * * Or whatever in Rome *
И вот однажды, на залитом солнцем бульваре Уилшир Бобби Дорфман подходит к офису своего дяди Фила Стерна.
And so, on a sun drenched day on Wilshire Boulevard, Bobby Dorfman approaches the office of his Uncle Phil Stern.
Они сидели где-то на залитой солнцем балюстраде.
They were both perched on a sun-drenched balustrade somewhere.
Вместо этого в сознании всплыл залитый солнцем линолеумный пол.
A sun-drenched linoleum floor sprang to mind.
Там женщина в крохотном бикини шла по залитому солнцем пляжу.
It showed a woman in a string bikini walking on a sun-drenched beach.
Эти люди при желании садились в реактивный самолет и летели на залитые солнцем острова.
These were people who jetted to the sun-drenched . islands at will.
Он поглядел в окно на залитую солнцем землю Большой Планеты.
  He looked out the window across the sun-drenched Big Planet landscape.
На площадке между пролетами, греясь на залитом солнцем подоконнике, лежала кошка с мехом цвета безоблачного неба.
At the landing, basking on the sun-drenched windowsill, was a cat with fur the color of the cloudless sky.
— Там еще идет снег, — выдавил он, — но… — и уставился во все глаза на залитое солнцем снежное поле.
‘It’s still snowing there,’ he choked, ‘but—’ He stared at the sun-drenched snow-field just ahead again.
У нас по средам молочный поросенок с поварским подбором залитых солнцем росисто-свежих овощей .
We get sucking pig plus chef’s selection of sun-drenched dew-fresh vegetables on Wednesdays.’
— Хороший день для путников, — сказал Вэнион, поглядывая на залитые солнцем поля. — Хотя я… Ну да ладно.
"It's a good day to be on the road," Vanion said, looking around at the sun-drenched fields. "I just wish - Oh, well."
На миг передо мною открылись истинные звезды в залитом солнцем небе, но сон тянул меня все дальше, неумолимый, как силы гравитации.
I saw true stars in the sun-drenched sky for a moment, but sleep drew me as irresistibly as gravity.
Эти новшества в моей и многих других странах сулят человечеству залитое солнцем будущее с исключительно замечательными перспективами.
Those innovations in my country and in many others offer humanity a sunlit future of unimagined promise.
Церковь, залитая солнцем, этим утром.
A sunlit church, this morning.
Залитое солнцем морское мелководье.
The sunlit waters of a shallow sea.
Она отправила нас вместе к залитому солнцем озеру и снежным вершинам.
It sent us together to a sunlit lake and snow-capped mountains.
Летом 1962 года радость была в залитых солнцем улицах вокруг Ноннатуса.
During the summer of 1962 there was joy in the sunlit streets around Nonnatus House.
А сейчас время прогуляться по залитым солнцем тротуарам рубрики "Давайте побеседуем".
He's got the Alfa Romeo thing out of his system, which is good, because it's time now for us to enjoy a gentle stroll along the sunlit sidewalks of Conversation Street.
Через час Рон и Гарри неохотно покинули залитую солнцем гостиную и отправились на урок защиты от Темных искусств четырьмя этажами ниже.
An hour later they reluctantly left the sunlit common room for the Defense Against the Dark Arts classroom four floors below.
— Думаю, да, — серьезно ответил Люпин, когда они присоединились к скопившейся у выхода толпе учеников, которым не терпелось выбраться из замка на залитый солнцем луг. — Признак первый: он сидит на моем стуле.
“Think I did,” said Lupin seriously, as they joined the crowd thronging around the front doors eager to get out into the sunlit grounds. “One: he’s sitting on my chair.
Он только улыбнулся, поднял ладонь в знак прощания и, повернувшись, первым зашагал из здания вокзала на залитую солнцем улицу, а дядя Вернон с тетей Петуньей и Дадли, не задержавшись ни на секунду, поспешили за ним.
Instead, he smiled, raised a hand in farewell, turned around and led the way out of the station towards the sunlit street, with Uncle Vernon, Aunt Petunia and Dudley hurrying along in his wake.
Дамблдор поглядел в окно на залитые солнцем луга, потом снова на Гарри и начал: — Пять лет назад ты, Гарри, прибыл в Хогвартс живым и здоровым, как я надеялся и рассчитывал. Впрочем… не совсем здоровым. Ты перенес много страданий.
Dumbledore stared for a moment at the sunlit grounds outside the window, then looked back at Harry and said, “Five years ago you arrived at Hogwarts, Harry, safe and whole, as I had planned and intended. Well—not quite whole. You had suffered.
Они с Роном спустились из спальни, обсуждая предложенную Анджелиной новую фигуру пилотажа — Вялый Кистевой Крен, который предстояло отрабатывать вечером на тренировке, и уже дошли до середины залитой солнцем гостиной, прежде чем заметили то, вокруг чего уже скопилась кучка учеников.
He and Ron headed downstairs from their dormitory, discussing Angelina’s idea that they were to work on a new move called the Sloth Grip Roll during that night’s Quidditch practice, and not until they were halfway across the sunlit common room did they notice the addition to the room that had already attracted the attention of a small group of people.
Они подымаются к залитым солнцем отмелям;
They rise into the sunlit shallows;
Он оглядел залитую солнцем улицу.
He scanned the sunlit street.
Место: залиты солнцем гостиная.
Place: sunlit living room.
На залитых солнцем улицах было пусто.
The sunlit streets were quite empty.
В залитом солнцем саду было очень приятно.
It was very pleasant there in the sunlit garden.
Всмотрелась между залитых солнцем стволов.
I peered between the sunlit trunks, waiting.
Позади вращалась залитая солнцем Родэо.
Rodeo’s sunlit crescent wheeled in the background.
Мы вышли на широкую, залитую солнцем площадь.
We came into a broad sunlit square.
На залитом солнцем утесе воцарилась мертвая тишина.
There was dead silence on the sunlit cliff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test