Translation for "залитый в" to english
Залитый в
Similar context phrases
Translation examples
С точки зрения моей страны, мир и развитие тесно связаны. "Повестка дня для развития" и "Повестка дня для мира" также ясны, как чисты и ясны воды наших залитых солнцем лагун.
From the perspective of my country, peace and development are inextricably linked. The Agenda for Development and the Agenda for Peace make this as clear as the brilliant and pollution-free waters of our sun-drenched lagoons.
Половина его головы и шея были залиты еще не подсохшей, пугающе алой кровью.
The side of his head and neck were drenched in wet, shockingly scarlet blood.
все изумленно таращились на залитого водой и кровью шестикурсника, но Гарри пролетал мимо, не отвечая на вопросы.
they gaped at him, drenched in water and blood, but he answered none of the questions fired at him as he ran past.
Все книги были залиты красными чернилами, а дневник первозданно чист, точно чернила его и не коснулись.
All his other books were drenched in scarlet ink. The diary, however, was as clean as it had been before the ink bottle had smashed all over it.
Все было залито потоками крови.
Everywhere was drenched in blood.
Парис, залитый кровью?
Paris drenched in blood?
Вся ванная комната была залита водой.
The bathroom was drenched with their splashings.
Его тело, его драгоценный дар… растерзано, залито кровью.
His body was drenched in blood.
Впереди была поляна, залитая лунным светом.
Up ahead was a clearing drenched in moonlight.
Они сидели где-то на залитой солнцем балюстраде.
They were both perched on a sun-drenched balustrade somewhere.
Темный костюм его оказался залитым водой.
Water drenched the front of the man’s dark suit.
Что-то с коровами на лугу, залитом утренним светом.
Something with cattle in a meadow drenched in morning light.
Джуд наконец подняла залитое слезами лицо.
Finally, she lifted her tear-drenched face.
Ноги скользили по залитым кровью камням.
The blood-drenched stones were slippery to his feet.
9 залитая в короб водная суспензия
9 aqueous suspension filled into the box
- масел и охлаждающей жидкости, залитых согласно техническим требованиям завода-изготовителя;
- oils and coolant filled as specified by the manufacturer;
При этом каждая из форм была разрезана на 16 частей, и их останки были сброшены в яму, которая затем была залита бетоном.
It was achieved by cutting each into at least 16 pieces and burying the remnants in a pit which was then filled with concrete.
Залитая светом, она сохраняла тепло, склонявшегося к западу солнца, которое покрывало позолотой сад, особенно цветы, подступавшие к ступенькам веранды.
It faced south and was still warm and filled with the light of the westering sun which slanted into it, and fell golden on the garden full of flowers that came right up to the steps.
А в кольце полуразваленных скал дымилась и пузырилась залитая водой огромная каменная чаша, испуская пары, колыхалось месиво балок и брусьев, сундуков и ларей и всяческой прочей утвари. Искривленные, покосившиеся столбы торчали над паводком;
The ring beyond was filled with steaming water: a bubbling cauldron, in which there heaved and floated a wreckage of beams and spars, chests and casks and broken gear.
Девятая авеню была залита солнцем.
Ninth Avenue was filled with sun.
Они прошли в залитую солнцем кухню.
They had gone into the sun-filled kitchen.
Внезапно она оказывается на залитой утренним светом прогалине.
Soon she is in a dawn-filled glade.
Комната была залита ярким светом, словно солярий.
The entire apartment was filled with light, like a sun-room.
Тишина и покой наполняли залитую зимним солнцем долину.
The silence of peace filled the wintry, sunlit valley.
Наступил день. Патанга была залита золотистым солнечным светом.
The day was come. Morning filled the skies with golden light.
В ней нет ни ламп, ни окон, но вся она залита мягким сиянием.
It is lighted neither by window nor by lamp, yet it is filled with a soft radiance.
Узкое, с отвесными краями ущелье, было залито темно-синими тенями.
The ravine was narrow with sheer sides, and it was filled with dense shadows.
Комната была залита солнцем, в лучах которого клубилось облако сизого табачного дыма.
The room was filled withsunlight and blue smoke.
Интересно, залито ли в баки топливо, о котором я рассказал.
I wonder if they have already filled the vehicles” tanks with the fuel I told them of.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test