Translation for "закрытые магазины" to english
Закрытые магазины
Translation examples
131. 26 октября 1994 года организации "Фатх" и "Хамас", в знак протеста против израильско-иорданского договора, объявили общую забастовку на территориях за пределами Газы и Иерихона, в результате которой были закрыты магазины и государственные школы, нарушилась работа транспорта и возникла угроза насильственных действий.
131. On 26 October 1994, a general strike in protest against the Israel-Jordan treaty called by Fatah and Hamas in the territories outside Gaza and Jericho closed shops and public schools, and interfered with traffic, threatening to become violent.
Парни толкутся в уборных, у входов в закрытые магазины.
Gangs in the restroom niches, in closed shop entries.
Со всех сторон Клию и Бранна окружали глухие стены закрытых магазинов.
Blank walls of closed shops flanked them.
Около Северо-Южной глиссады они свернули на красную улочку с закрытыми магазинами и жилыми домами.
Near the North-South Glissade, they turned on to a little red street lined with closed shops and blocks of apartment buildings.
Они полушли-полубежали по широкой тёмной улице в окружении запоздалых прохожих, между закрытых магазинов, а над ними сияли звёзды.
They half walked, half ran up the wide dark street thronged with late-night revelers and lined with closed shops, stars twinkling above them.
Это их накормит? Даст возможность ходить в «закрытые» магазины и покупать там вещи, о которых простые рабочие не смеют даже мечтать?
By feeding them? By giving him the ability to shop in the “closed” shops and buy things that the other workers could not even think about getting for themselves?
А свежезабитые куры или живая рыба стоили баснословно дорого и, если не считать «закрытые магазины» для элиты и иностранцев, купить их можно было только у частников, рыбаков или по случаю у хозяйки из курятника.
But freshly killed chicken or live fish were exorbitantly expensive and – outside of ‘closed shops’ for the elite or foreigners – available only from private entrepreneurs, fishermen or a local woman with a backyard coop.
Отец умер на улице, он упал на тротуар прямо среди потока прохожих, соскользнул на землю вдоль опущенного жалюзи закрытого магазина, поднеся руку к глотке, через которую улетучивалась его жизнь.
My father, who died on the street, who fell against the rolling shutter of a closed shop and then slid to the ground with one hand around his throat, where life was leaving his body.
Светила луна и горели фонари, но всё было укутано густым туманом. От тусклого света и приглушённых звуков ночь казалась ещё темнее и обманчивее. Он окинул взглядом подножие холма, освещённые закрытые магазины, затем посмотрел наверх — туда, где заканчивались высокие дома, а улица уходила в темноту старого кладбища. Некто Джек втянул ноздрями ночной воздух и начал неспешно подниматься по холму. Когда мальчик научился ходить, для родителей это стало бесконечным источником одновременно радости и беспокойства.
There was moonlight, and there were streetlights, but the fog stifled everything, muted light and muffled sound and made the night shadowy and treacherous. He looked down the hill towards the light of the closed shops, then up the street, where the last high houses wound up the hill on their way to the darkness of the old graveyard.The man Jack sniffed the air. Then, without hurrying, he began to walk up the hill. Ever since the child had learned to walk he had been his mother’s and father’s despair and delight, for there never was such a boy for wandering, for climbing up things, for getting into and out of things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test