Translation for "законченность" to english
Translation examples
Законченные подсистемы, используемые для законченных средств доставки
COMPLETE SUBSYSTEMS USABLE FOR COMPLETE DELIVERY SYSTEMS 2.A.1.
Законченное университетское
University, complete
<<Законченные подсистемы>>
Complete subsystems
Вы законченный психопат.
You're completely insane.
Вы законченные подонки!
You complete bastards!
Быть законченной сволочью.
Being complete bastards.
Он законченный неудачник.
He's a complete loser.
Полная законченная серия
Such a complete series,
Как законченный кретин!
Like a complete ass-bucket!
Что произошло, я уже понял, однако старался разговаривать с ними, как законченный идиот.
I knew what was happening, but I made it sound like I was a complete idiot.
Лаванда подпрыгнула и залилась краской — она как раз показывала Парвати под партой свой законченный гороскоп.
Lavender jumped and blushed. She had been showing Parvati her completed horoscope under the desk.
Не от продажи их работы, а от продажи законченного продукта ткачей получают свою прибыль наши владельцы крупных мануфактур.
It is not by the sale of their work, but by that of the complete work of the weavers, that our great master manufacturers make their profits.
Труд, необходимый для производства какого-нибудь законченного предмета, тоже почти всегда распределяется между большим количеством людей.
The labour, too, which is necessary to produce any one complete manufacture is almost always divided among a great number of hands.
и, наконец, 4) из изделий, уже изготовленных и законченных, но находящихся еще в руках торговца или фабриканта и еще не проданных или не распределенных среди соответствующих потребителей;
Fourthly, and lastly, of the work which is made up and completed, but which is still in the hands of the merchant or manufacturer, and not yet disposed of or distributed to the proper consumers;
— Да, здорово, — уныло подтвердил Рон, пытаясь отчистить пропитанный чернилами пергамент, совсем недавно бывший почти законченной письменной работой.
“Yeah, it’s great,” said Ron glumly, who was attempting to mop up the sodden mass of ink chat had recently been an almost completed essay.
Наверное, большинство из них утвердится во мнении, что он законченный безумец, — в немалой степени потому, что его интервью появится вслед за бредовой статьей о морщерогих кизляках.
He guessed that it would confirm a lot of people in the view that he was completely insane, not least because his story would be appearing alongside utter rubbish about Crumple-Horned Snorkacks.
Здесь все было законченно.
Everything was completed here.
То было законченное безумие.
Here was madness complete.
— Ты же не законченный дурак.
'Because you're not a complete asshole.'
Полный и законченный дурак.
A complete and utter fool.
— Скажем так: законченного преступника…
“Pure or impure… Let’s say the complete criminal.”
Понимаешь, они теперь – законченные наркоманы!
They're, like, complete heroin addicts now.
Всё-таки я не был законченным негодяем.
I am not completely abandoned.
— Я не вполне законченный негодяй, Велла.
I'm not a complete scoundrel, Vella.
Она уже существует – полностью сложившаяся и законченная.
She is whole and complete in me.
noun
Приостановлен-ные, законченные дела
Suspended, Finished Case
По его мнению, Резюме Председателя должно стать законченным продуктом.
He said that the Chair's summary should be a finished product.
Координаторы глав передадут законченные проекты редактору не позднее 31 марта 2000 года.
Chapter coordinators will hand over finished drafts to the Editor no later than 31 March 2000.
Образцы должны вырезаться аналогичным образом из законченных изделий, если это допускается формой изделия.
Samples shall be taken in the same way from finished products when the shape of the product so permits.
Будущие учителя принимаются на обучение с аттестатом о законченном среднем образовании первого цикла (9 классов).
Potential teachers must have finished 9th grade, the end of the first stage of secondary education.
Для них жители села подготовили в значительной мере законченный дом, сооруженный на месте разрушенного, но имеющий крышу и окна.
For them, the villagers had prepared a substantially finished house built on ruins but with roof and windows.
Она с удовлетворением узнала, что государство-участник не считает законченной работу по достижению равных прав для женщин.
She had been gratified to learn that the State party did not believe that the work of achieving equal rights for women was finished.
41. Г-н Ли (Китай) говорит, что работу над Типо-вым законом нельзя считать законченной без одоб-рения Руководства по принятию.
Mr. Li (China) said that the work on the Model Law could not be regarded as finished without the approval of a Guide to Enactment.
Со второй половины XIX века они хорошо поняли точный смысл термина аутентичность, которая не воспринималась как нечто законченное и раз и навсегда данное.
As early as the first half of the nineteenth century, they had understood the exact meaning of authenticity. It is neither a finished product nor a given.
Поправка: законченного манускрипта.
Correction. Finished manuscript.
Назовем ее законченной.
Let's call it finished.
Законченный портрет продан.
He must have sold the finished portrait.
Осталась одна законченная работа.
Here's a finished one someone forgot.
У меня нет законченной.
I don't have the finished piece.
Твоя жизнь, законченная так или иначе.
Your life's finished anyway.
Это придаст законченный вид.
That gives it a really nice finished look.
Всё – законченное, незаконченное – без разницы.
Finished and unfinished... all of it.
Миссис Беннет в одном халате и с наполовину законченной прической вихрем влетела в комнату дочери, крича на ходу:
Bennet to her daughter’s room, in her dressing gown, and with her hair half finished, crying out:
Но именно эта законченная форма товарного мира – его денежная форма – скрывает за вещами общественный характер частных работ, а следовательно, и общественные отношения частных работников, вместо того чтобы раскрыть эти отношения во всей чистоте.
It is however precisely this finished form of the world of commodities – the money form – which conceals the social character of private labour and the social relations between the individual workers, by making those relations appear as relations between material objects, instead of revealing them plainly.
Меркантилисты переносят центр тяжести на качественную сторону выражения стоимости, на эквивалентную форму товара, находящую свое законченное выражение в деньгах, – современные ревнители свободной торговли, которые должны сбыть свой товар во что бы то ни стало, обращают главное внимание, напротив, на количественную сторону относительной формы стоимости.
The Mercantilists place their main emphasis on the qualitative side of the expression of value, hence on the equivalent form of the commodity, which in its finished form is money. The modern pedlars of free trade, on the other hand, who must get rid of their commodities at any price, stress the quantitative side of the relative form of value.
— Я вам одну вещь, батюшка Родион Романович, скажу про себя, так сказать в объяснение характеристики, — продолжал, суетясь по комнате, Порфирий Петрович и по-прежнему как бы избегая встретиться глазами с своим гостем. — Я, знаете, человек холостой, этак несветский и неизвестный, и к тому же законченный человек, закоченелый человек-с, в семя пошел и… и… и заметили ль вы, Родион Романович, что у нас, то есть у нас в России-с, и всего более в наших петербургских кружках, если два умные человека, не слишком еще между собою знакомые, но, так сказать, взаимно друг друга уважающие, вот как мы теперь с вами-с, сойдутся вместе, то целых полчаса никак не могут найти темы для разговора, — коченеют друг перед другом, сидят и взаимно конфузятся.
“I'll tell you one thing about myself, dear Rodion Romanovich, in explanation of my personal characteristics, so to speak,” Porfiry Petrovich went on, fussing about the room, and, as before, seeming to avoid meeting his visitor's eyes. “I am, you know, a bachelor, an unworldly and unknowing man, and, moreover, a finished man, a frozen man, sir, gone to seed, and...and...and have you noticed, Rodion Romanovich, that among us—that is, in our Russia, sir, and most of all in our Petersburg circles—if two intelligent men get together, not very well acquainted yet, but, so to speak, mutually respecting each other, just like you and me now, sir, it will take them a whole half hour to find a topic of conversation—they freeze before each other, they sit feeling mutually embarrassed.
Вот, посмотрите на законченный.
Here, this one I’ve finished.”
После этого мост считался законченным.
The bridge was then considered to be finished.
Она представила этот дом законченным.
She saw the house, finished.
Я рассматриваю уже законченный рисунок.
I inspect Miss Arrol's finished drawing.
Она была не так загромождена, выглядела более законченной.
This was less cluttered, it had a more finished appearance;
Видно ли это в законченном тексте?
Does it show in the finished text?
Поэтому он не создал законченного образования.
He never created a finished product.
Да, мы с Эмилем считали работу законченной.
Yes, Emile and I considered it finished.
noun
На уровне законченного среднего образования следует отметить наличие своего рода исключения в выпускных классах.
At the secondary level, there is an exception to note in the final year.
Некоторые термины необходимо рассматривать лишь в контексте соответствующего показателя (например, "законченный" или "решения и документы").
A few terms need to be considered solely in the context of the corresponding indicator (for example `finalized' or `decisions and documents').
131. Предлагаемый комплекс основных принципов и критериев не рассматривается в качестве носящего законченный характер, и его можно изменять в будущем.
131. The proposed set of basic principles and criteria was not meant to be final and could be adjusted in the future.
Целесообразно и то, что результаты этого обзора и предложения Рабочей группы обретут законченную форму и будут обсуждены в 1995 году.
It is also fitting that the findings from this review and the proposals of this Working Group should be finalized and discussed in 1995.
Комитет также завершит работу, не законченную в 2004 году, речь в основном идет о пересмотренных руководящих принципах Комитета.
The Committee will also conclude matters not finalized in 2004, including primarily the Committee's revised guidelines.
20. Чтобы как можно быстрее предоставить доступ к информации, Секретариат размещает на веб-сайте законченные главы Справочника в их сигнальном варианте.
20. To allow access to information as quickly as possible, the Secretariat has posted on the website finalized chapters of the Repertoire in an advance version.
Эта трансформация оказывает влияние на стереотипы, существующие в отношении роли мужчин и женщин, контуры которых пока не приобрели законченные очертания.
This transformation generates an impact on the stereotyped roles for men and women, whose final contours have not yet been defined.
Трансформация Ближнего Востока в зону стабильности не будет иметь законченных форм без прогресса на сирийско-израильском и ливано-израильском переговорных участках.
The transformation of the Middle East into a zone of stability will not take on final form without progress on the Syrian-Israeli and Lebanese-Israeli negotiating tracks.
23. Чтобы обеспечить как можно более оперативный доступ к информации, Секретариат размещает на своем веб-сайте законченные главы Справочника в их сигнальном варианте.
23. To allow access to information as quickly as possible, the Secretariat has posted on its website finalized chapters of the Repertoire in an advance version.
Более-менее законченный.
Practically the final draft.
Что делает меня законченной бабой.
Which makes me, the final girl.
Наряду с законченностью, присутствует грусть.
There's a finality to it and a sadness as well.
Это придаст определенную законченность результатам нашего расследования.
It does lend a certain finality to our findings.
Постановка через 13 дней, и у нас до сих пор нет законченного сценария.
We have a workshop in 13 days, and we still don't have a final script.
На самом деле, что делает мой дизайн особенным - так это то, что я позволяю ошибкам, что я делаю, стать частью законченной картины.
Really what makes my designs unique is that I allow the mistakes that I make to be a part of the final piece.
Но в нем есть что-то такое, что создает чувство законченности, выводом всех этих рассуждений был шрифт Helvetica. И, возможно, все после него, в некотором смысле, вторично.
But there's something about it that does the feeling of finality to it, the conclusion of one line of reasoning was this typeface, and perhaps everything after it is secondary in some way.
Вот законченная рукопись.
Here’s a final manuscript.
Движение имело в себе законченность.
The motion had a finality to it.
И тогда все случившееся обретет какую-то определенность, ощущение законченности.
That way there’d be some finality to it, some sense of ending.
В этом жесте была мрачная законченность. — Нет шансов, — повторил он. — Не с Велисарием.
The gesture had a grim finality to it. "No chance," he repeated. "Not with Belisarius here.
– Считаешь меня законченным дебилом? – произнес он в конце концов.
Finally, he spoke. “You think I’m a fucking idiot, don’t you?”
Но она понимала, что попала в смертельно опасное положение. Наконец в голове у нее оформилась законченная мысль:
But finally she formulated a lucid thought and it gripped her with panic.
Толпа гудела от любопытства. Каждый прикидывал, какую форму примет законченное заклинание.
The crowd buzzed with an excited curiosity, each speculating on just what form the final spell would take.
Слушайте меня, - Франция не нуждается ни в каких реформах, в ней все совершенно, законченно, нерушимо. Вы слышите: нерушимо.
Listen to me. There is not one single reform to carry out in France. All is perfect, finally settled, unchangeable. You hear? -- unchangeable.
Лэйн, вы законченный пессимист.
You are a perfect pessimist.
– Ну ты законченный лицемер!
“What a perfect hypocrite!”
Законченная американская посредственность.
Perfect American banality.
Кауфман почти рассмеялся над законченностью своего ужаса.
Kaufman almost smiled at the perfection of its horror.
— На голограмме она выглядела совершенно законченной, — заметил Хит.
“She looked perfect in the hologram,” offered Heath.
Хорошим достижением в Общине Сестер считалось только полное, законченное совершенство.
In the Sisterhood, only total perfection was good enough.
Необходимо прежде всего разъяснить девушкам большое значение получения законченного образования, что облегчит их трудоустройство и участие в производственном процессе.
It is especially necessary to make girls aware of the importance of thorough training in order to facilitate their access to and participation in the job market.
60. Г-н ФЕРНАНДЕС ПАЛАСИОС (Куба) говорит, что в первоначальном варианте проекта резолюции учитывались не все аспекты вопроса о контрабандном провозе иностранцев и что текст, предложенный Комитету для принятия, имеет гораздо более законченный и связный характер.
60. Mr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) said that the original version of the draft resolution had not taken into account all aspects of the question of prevention of alien smuggling but that the text now being presented to the Committee for adoption was much more thorough and coherent.
Выглядит законченным негодяем.
He looks a thorough scoundrel.
Лично я уверена, что Ива Кэйн - законченная стерва.
Now, I've no doubt Eva Kane was a thorough bitch.
Я никогда не был законченным платоником.
I never was a thorough Platonist.
— О, я все понимаю! Ведь не такая же законченная дурочка!
“Oh, I know!—I’m not a thorough fool!
Но Николас не был ни обычным пьяницей, ни законченным атеистом.
But Nicholas was neither an habitual drunkard nor a thorough infidel.
Ей едва минуло восемнадцать, но вела она себя как законченная стерва.
She was hardly eighteen but already a thorough bitch.
— Да, — ответил миллионер. — Да, этот человек — законченный негодяй, и сомневаться в этом не приходится.
“Yes,” said the millionaire. “Yes, the man is a thorough-paced villain, no doubt about it.”
Он был самым законченным эгоистом в Солнечной системе, эгоистом по замыслу.
He was the solar system's most thorough-going individualist — not by nature, but by design.
Конечно, он законченный негодяй, но сэра Бартоломью Стренджа убил кто-то другой.
He was a thorough-paced scoundrel in other ways. But he didn’t murder Sir Bartholomew Strange.
Это был крупный шумливый человек, законченный тип профессионального солдата, который знает, в чем его долг и не потерпит никаких глупостей. Кажется и он тоже должен был умереть этой ночью.
He was a big bull of a man, a thorough-going professional soldier who knew where his duty lay and stood no nonsenseIt seems he too was destined for death that night.
— Чтобы дать законченный портрет, капитан, мне нужно провести дополнительные исследования, но оценить в общем могу: несомненно, убийца человек глубоко религиозный, воспитанный в традиционной вере.
“I can’t give you a thorough profile without some more study, Captain, but I think I can give you a general outline. The killer’s obviously deeply religious, and I’d guess trained traditionally.”
noun
Теперь ее тело с законченными изящными формами предстало перед ним во всей своей красоте, а не мерещилось во сне.
Her body, the sweetly curving ripeness, was before him now in all its beauty—no longer a dream.
noun
"Законченный психопат, для которого успех превыше всего".
Oh! "A ripened psychopath" "determined to succeed above all else."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test