Translation for "заковать" to english
Заковать
Translation examples
Можно также заметить, что подсудимые закованы в ножные кандалы.
It could also be noticed that the defendants were confined in leg shackles.
С руками, закованными в наручники, и с кандалами на ногах его перетаскивали из одной камеры в другую.
He was shackled at the hands and feet and was dragged like this from one cell to another.
Далее он сообщил, что закованные в тесные кандалы его ноги и руки опухали и кровоточили.
He further indicated that the tight shackles made his legs and hands swell and bleed.
На их лодыжках были видны открытые раны от кандалов, в которые они были долгое время закованы.
There were open wounds on their ankles caused by the shackles they had had to wear for a long time.
В туалет ей разрешалось выйти только закованной в кандалы и с повязкой на глазах под охраной женщины-военнослужащей.
She was only authorized to go to the toilet shackled and blindfolded and guarded by a female soldier.
Тюремные власти признали, что в Инсейне содержится порядка 30 - 40 закованных в кандалы заключенных.
The prison authorities admitted having some 30 to 40 shackled prisoners in Insein.
По официальной версии, он был закован в кандалы, поскольку пытался бежать из военного городка.
The official explanation was that, since he had tried to run away from the military compound, he had been shackled in prison.
По имеющимся сведениям, его содержали под стражей в течение шести месяцев в тюрьме в Мельдрогонгкаре, заковав в ручные и ножные кандалы.
He was reportedly detained for six months, with his hands and feet shackled, at the prison in Meldrogongkar.
Разоружить и заковать его.
Disarm him, shackle him.
Ты закован в кандалы.
You are in the shackles.
Поэтому вы заковали его, не так ли?
That's why you shackled him, isn't it?
В моем мире заковал бы.
Is this the part where you throw me in shackles?
Как они смогут прыгать закованные в кандалы?
How can they leap if they are shackled?
Я заковал его, потому что он сошёл с ума.
I shackled him because he was mad.
Они заковали его и увезли обратно в палату.
They're shackling him and taking him into recovery.
Закованный в цепи, безоружный, он не мог убить себя сам.
Still shackled, no weapon. It wasn't suicide.
Мои ноги будут закованы в надёжные колодки.
My ankles will be shackled in a secure set of stocks.
В кандалы мы его заковали, осталось только запечатать.
We've got him shackled so let us seal him in.
Он закован в кандалы.
He was shackled with chains.
Он был в наручниках, его ноги были закованы в кандалы.
He was handcuffed and shackled.
— Вы должны заковать его, — встрял Ост.
You must shackle him!
Ноги Дщери Ночи были закованы в кандалы.
The Daughter of Night wore ankle shackles.
Принесли цепи, и Минивер закричала, когда ее заковали.
Chains had been brought, and Miniver screamed as they shackled her.
Несмотря на повязку на правой руке, его заковали.
Despite the thick bandage on his right hand, he was shackled.
Человекобык опустил закованные в кандалы руки и рассмеялся:
The beast-man dropped his shackled arms and snorted.
С закованным осужденным остались Дин, Харри и Перси.
That left Dean, Harry, and Percy with one shackled prisoner.
Ей измерили щиколотки и тут же заковали в цепи.
A fitter was measuring her for chains, and then, as she sat, her ankles were shackled.
- Вы должны заковать его, - встрял Ост. - Тихо, червяк!
"You must shackle him!" wheezed Ost. "Quiet, worm,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test