Translation for "заключения пари" to english
Заключения пари
Translation examples
Организации, занимающиеся заключением пари, приемом ставок на тотализаторе и организацией азартных игр в казино
Entities pursuing betting, totalisator betting or gambling casino activities
Он утверждает также, что никогда не имел доступа к ставшим предметом спора квитанциям о заключенных пари.
He adds that he never had access to the disputed betting slips.
:: организации, занимающиеся азартными играми, заключением пари и эксплуатацией игорных автоматов;
entities conducting activity involving games of chance, mutual betting and automatic machine games,
Кроме того, следует наладить регулярное наблюдение за видеосалонами и игротеками, с тем чтобы предотвратить практику заключения пари детьми.
Video and amusement arcades should likewise be regularly monitored to make sure that no betting occurs there among children.
На основании жалобы, с которой автор обратился в торговый суд Льежа, был назначен эксперт, которому было поручено разрешить вопрос о действительности подтверждающих заключение пари квитанций, ставших предметом судебного спора.
Pursuant to a complaint filed by the author with Liège Commercial Court, an expert was appointed to rule on the authenticity of the disputed betting slips.
Как утверждает "Лейжер инвестментс", по результатам проверки зарегистрированных пари было установлено, что в период с 8 июня по 26 сентября 1991 года в общей сложности 167 квитанций, подтверждающих заключение пари по результатам бегов, были приняты автором после установленного предельного срока и что ряд этих квитанций были заполнены непосредственно самим автором, что позволило ему тем самым извлечь незаконный доход.
According to Leisure Investments it emerged that, pursuant to an audit of the bets registered, between 8 June and 26 September 1991, 167 betting slips had been accepted by the author after the deadline for placing bets and that many of these slips had been filled in by the author himself, thereby giving rise to fraudulent winnings.
Правонарушения, связанные с заключением пари и азартными играми; правонарушения, связанные с предметами культурной и художественной собственности (иные нежели кража или имущественный ущерб); корпоративные или предпринимательские правонарушения, включая правонарушения, связанные с конкуренцией и неплатежеспособностью; правонарушения, связанные с торговлей, торговыми наименованиями и импортом/экспортом; правонарушения, связанные с капиталовложениями или ценными бумагами/акциями (не являющиеся мошенничеством); ростовщичество; правонарушения, связанные с таможенными пошлинами, налогами и доходами; нарушения норм трудового права; правонарушения, связанные с использованием персональных данных; правонарушения в сфере интеллектуальной собственности (не являющиеся кражей); правонарушения, связанные с владением животными и уходом за ними; деяния, направленные против государственной администрации
Betting and gambling offences; Cultural and artistic property offences (other than theft or property damage); Corporate or companies offences including competition and insolvency offences; Trade, trade descriptions or import/export offences; Investment or stock/shares offences (not amounting to fraud); Usury; Customs, taxation and revenue offences; Employment law offences; Use of personal data offences; Intellectual property offences (not amounting to theft); Animal ownership or welfare offences; Acts against public administration
Я посоветовал бы тебе держаться как можно дальше от заключения пари.
I’d advise you to stay away from betting.”
Однако Линк оснастил свой компьютер системой заключения пари. Допустим, вы поставили на какую-то лошадь, а эта система определяет ваши шансы.
But he's rigged up a betting system on his computer—you put in the horse, it figures the odds.
Он вступал в пору деятельности — момент, словно созданный для заключения пари, если бы какие-нибудь любители этого развлечения додумались биться об заклад относительно исхода чужих судеб, что требовало бы умения оценивать все сложные «за» и «против» убежденного призвания, все препоны и благоприятные обстоятельства, все тонкости внутренней гармонии, которые побуждают человека энергично стремиться к намеченной цели или же, наоборот, без борьбы отдаться на волю течения.
He was at a starting-point which makes many a man's career a fine subject for betting, if there were any gentlemen given to that amusement who could appreciate the complicated probabilities of an arduous purpose, with all the possible thwartings and furtherings of circumstance, all the niceties of inward balance, by which a man swims and makes his point or else is carried headlong.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test