Translation for "закладывались" to english
Закладывались
Translation examples
Хотя Израиль, как суверенное государство, был основан в 1948 году, исторические корни его социальных институтов и правительственной структуры закладывались в 20-х и 30-х годах нынешнего столетия.
While Israel was established as a sovereign State in 1948, the historical roots of its social institutions and government structure were laid down in the 1920s and 1930s.
Оно проводит в жизнь многосекторальную стратегию для преодоления нетерпимости в обществе, делая особый упор на образование, в частности на его начальный и средний уровни, где закладываются основы мироощущения личности.
It was conducting a multisectoral strategy to overcome intolerance in society, with particular emphasis on education, especially at the primary and secondary levels, where the foundations of an individual's world view were laid.
Подчеркивая связи между этими двумя видами деятельности, он говорит, что обязательство добиться конкретных преобразований на местах будет выполнено только в том случае, если в рамках процесса миростроительства будут закладываться основы для развития.
Emphasizing the linkages between those two activities, he said that the obligation to deliver concrete change on the ground would only be achieved if the foundations for development were laid as part of the peacebuilding process.
86. Согласно докладу Сирии, израильские мины представляют собой постоянную угрозу, поскольку закладывались вблизи городов, деревень и пастбищ, что создает угрозу для населения и домашних животных, а также лишает жителей возможности свободного доступа к своей земле. 12 мая 2006 года израильская мина разорвалась около группы детей в приграничной деревне Анакир, убив 10летнюю девочку и ранив трех других детей.
86. According to the Syrian report, Israeli mines were still a persistent threat as they were laid in areas adjacent to towns, villages and pastures, threatening the population and farm animals as well as preventing inhabitants from freely accessing and exploiting their lands. On 12 May 2006, an Israeli mine exploded near a group of children in the border village of Kanakir, killing a 10-year-old girl and injuring three other children.
Объем торговли и перевозок вверх и вниз по течению Нила возрос, потребовались корабли, и новые суда закладывались каждый день на верфях.
The volume of traffic up and down the Nile swelled dramatically, so that more craft were needed, and the new keels were laid down in every shipyard.
Парагвай не станет закладывать свой хлеб насущный ради того, чтобы станцевать смертельный вальс под дудку военных баронов.
Paraguay will not pawn its daily bread to dance the blind waltz of the warlords.
662. По этой причине уязвимые группы населения непрерывно закладывают и продают имущество своих фермерских хозяйств (земли, орудия производства и сельскохозяйственный инструмент) в сельских районах и движимое и недвижимое имущество в городах.
In this context, the vulnerable population is in a constant process of pawning and selling off farming assets (land and agricultural tools and implements) in the countryside and movable and immovable property in the urban areas.
Пожалуйста, не закладывай телевизор.
Please don't pawn the TV.
Зачем закладывать это мне?
Then why pawn them to me?
Что, закладывала в ломбарде бабушкино ожерелье?
What, pawning Grandma's necklace?
Кто закладывал, запись есть?
Guy that pawned these, you got video?
Ты не будешь ничего закладывать, ясно?
You're not pawning anything, okay?
Я не закладывал твое голубое платье.
I didn't pawn your blue dress.
Неужели надо было закладывать твой велосипед?
You shouldn't have pawned your bike!
Это твоя мама, закладывающая украденные вещи.
That's your mother pawning stolen property.
Экстренное сообщение, я никогда его не закладывал.
News flash, I never pawned it.
Никак, он просто закладывал для меня украшения.
Nothing bad, he just pawns them for me.
— Я ведь и не знал, что ты тоже у старухи закладывал.
“I didn't even know you also pawned things with the old woman.
Он убийца. Он убил старуху чиновницу, процентщицу, у которой и сам закладывал вещи;
He is a murderer. He killed the old woman, the money-lender, the official's widow, to whom he had also pawned things;
там убивают нашего секретаря за границей, по причине денежной и загадочной… И если теперь эта старуха процентщица убита одним из закладчиков, то и это, стало быть, был человек из общества более высшего, — ибо мужики не закладывают золотых вещей, — то чем же объяснить эту с одной стороны распущенность цивилизованной части нашего общества?
then one of our embassy secretaries is murdered abroad, for reasons mysterious and monetary...[59] And now, if this old pawnbroker was killed by one of her clients, it follows that he is a man of higher society—because peasants do not pawn gold objects—and what, then, explains this licentiousness, on the one hand, in the civilized part of our society?
Знакомая эта была Лизавета Ивановна, или просто, как все звали ее, Лизавета, младшая сестра той самой старухи Алены Ивановны, коллежской регистраторши и процентщицы, у которой вчера был Раскольников, приходивший закладывать ей часы и делать свою пробу… Он давно уже знал всё про эту Лизавету, и даже та его знала немного.
This woman was Lizaveta Ivanovna, or simply Lizaveta, as everyone called her, the younger sister of that same old woman, Alyona Ivanovna, widow of a collegiate registrar,[40] the money-lender whom Raskolnikov had visited the day before to pawn his watch and make his trial...He had long known all about this Lizaveta, and she even knew him slightly.
закладывать кольцо было глупо.
it was stupid to pawn the ring.
Закладывала одежду в ломбард.
She has pawned clothes.
– Слушай, Бриджет, ты когда-нибудь что-нибудь закладывала? – Никогда.
 "Have you ever pawned anything, Bridget?"  "Never.
Откуда ему знать — ведь он в жизни ничего не закладывал.
He probably had never pawned anything in his life.
Разве это удержало бы ее от того, чтобы начать закладывать вещи в ломбард?
Would that have stopped her from pawning furs?
Первые изыскатели приходили к нему и закладывали свои счетчики Гейгера.
Prospectors would come in and pawn their Geiger counters.
Известная Кэмпиону история пальто гласила, что сей наряд неоднократно закладывался.
The story about it that Campion knew was that it was often in pawn.
Альбукерк закладывал свои усы, а святой Денис – свой нимб.
Albuquerque pawned his moustache, and St. Denis his glory.
Хоть фургон закладывайте, чтобы поужинать, меня это совершенно не волнует!
I don’t care if you have to pawn your truck to buy your dinner!
Эти бедные женщины, Фред, закладывают соусницы за гроши… У меня ничего не осталось…
Those poor women, Fred, pawning saucepans for pennies. And it's all gone. "All gone,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test