Translation for "заканчивается на" to english
Similar context phrases
Translation examples
Итак, мы заканчиваем на этой кислой, горькой и очень грубой ноте.
Well, we've ended on a sour, bitter and very rude note.
А у меня страстные, пылкие отношения, которые иногда заканчиваются - на кухонном полу.
I'm in a hot, steamy relationship that sometimes ends on the floor of this kitchen.
мы выучили это в мед лагере летом... как сообщать плохие новости, но заканчивать на хорошей ноте.
We learned to do that at med camp this summer-- how to deliver bad news but end on a good note.
Следы гольф-карта заканчиваются на главной дороге, а это значит, его могли привезти, практически, с любого участка поля.
The golf cart tracks end On the main path, which means it could have come from Practically anywhere on the course.
Меня вот поражает... такая сплоченность семьи у своих корней, где каждый виток жизни начинается и заканчивается на той же священной земле.
See, that's incredible to me-- the commitment to keeping family on tribal ground so that every life cycle begins and ends on the same sacred earth.
Простое товарное обращение начинается продажей и заканчивается куплей, обращение денег как капитала начинается куплей и заканчивается продажей.
The simple circulation of commodities begins with a sale and ends with a purchase, while the circulation of money as capital begins with a purchase and ends with a sale.
Раньше Совет всегда заканчивался в приподнятой атмосфере.
Always before, Staff had ended on an incisive air.
И вот стоящий заканчивает, а сидящий говорит: — Да, да.
Finally the standing guy comes out the other end, and the guy on the couch says, “Yeah, yeah.
Во-первых, относительное выражение стоимости товара является здесь незавершенным, так как ряд выражений его стоимости никогда не заканчивается.
Firstly, the relative expression of value of the commodity is incomplete, because the series of its representations never comes to an end.
Но в качестве продажи холста этот процесс открывает собой движение, заканчивающееся противоположностью этого акта, куплей библии;
But this process, considered as the sale of the linen, starts off a movement which ends with its opposite: the purchase of a Bible.
Весь процесс в целом, начинающийся получением денег за товар, заканчивается отдачей денег за товар.
The whole process begins when money is received in return for commodities, and comes to an end when money is given up in return for commodities.
Для нашего ткача жизненный путь его товара заканчивается библией, в которую он превратил полученные им 2 фунта стерлингов.
For our weaver, the life of his commodity ends with the Bible into which he has reconverted his £2.
— Это удивительная история, Люциус, — произнес Волан-де-Морт. — И она начинается… и заканчивается… моим юным присутствующим здесь другом.
“Ah, what a story it is, Lucius,” said Voldemort. “And it begins—and ends—with my young friend here.”
Это означает, что все заканчивается. Григорий нахмурился. — Что заканчивается?
Which means that it's ending." Gregory frowned. "What's ending?
Почему сказки всегда заканчиваются на самом волнующем моменте?
Why do fairytales always end at the dreamiest part?
Строго говоря, моя земля заканчивается на высшей точке прилива.
Strictly speaking, my land ends at the high-water mark.
Звонок заканчивается на телефонной вышке в месте, где ничего нет.
The call ends at a cell tower out in the middle of nowhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test