Translation for "заимствовано в" to english
Заимствовано в
Translation examples
Как срок, на который пришлось заимствовать средства, так и заимствованные суммы были беспрецедентными.
Both the length of time for which such borrowings were required and the amounts borrowed were unprecedented.
d) Потеря заимствованных автомашин
(d) Loss of borrowed vehicles
Правительство намеревается заимствовать 8,8 млн. долл. США, что намного меньше 55,5 млн. долл. США, заимствованных в 2001 году.
The Government intends to borrow $8.8 million, which is considerably less than the $55.5 million borrowed in 2001.
Уклад жизни на Палау был не заимствованным, а самобытным6.
It was not a borrowed set of practices but a distinctly Palauan way of life.
Проблемы возникают в тех случаях, когда объем заимствованных средств является чрезмерным.
Difficulties arise when the borrowing is excessive.
У Организации нет капитала, а Генеральному секретарю не разрешено заимствовать средства.
The Organization has no capital and the Secretary-General is not permitted to borrow.
Это прежде всего касается выражений, заимствованных из других языков.
That applied particularly to expressions borrowed from other languages.
Организации Объединенных Наций не следует предоставлять право заимствовать средства.
The United Nations should not be given authority to borrow.
382 статьи Вундта). Другие теоретические положения Авенариуса заимствованы у материализма, и в целом эмпириокритицизм есть «пестрая смесь» (bunte Mischung, S.
382). Other of Avenarius’ theoretical propositions are borrowed from materialism, and in general empirio-criticism is a “motley” (bunte Mischung, ibid., S.
Он превышал 90 млн ф. ст., считая не только новый заем, который был заключен, но и добавочный поземельный налог в размере двух шиллингов с фунта, а также суммы, ежегодно заимствовавшиеся из фонда погашения государственного долга.
It amounted to more than ninety millions sterling, including not only the new debt which was contracted, but the two shillings in the pound additional land tax, and the sums which were every year borrowed from the sinking fund.
3) Самый характер промысла по ловле белых сельдей, за который выдавалась премия (на палубных судах вместимостью от 20 до 80 т), по-видимому, приспособлен не столько к условиям Шотландии, сколько к условиям Голландии, откуда он, как кажется, заимствован.
Thirdly, the mode of fishing for which this tonnage bounty in the white-herring fishery has been given (by busses or decked vessels from twenty to eighty tons burthen), seems not so well adapted to the situation of Scotland as to that of Holland, from the practice of which country it appears to have been borrowed.
На вопрос о том, почему явилась надобность в особых, над обществом поставленных, отчуждающих себя от общества, отрядах вооруженных людей (полиция, постоянная армия), западноевропейский и русский филистер склонен отвечать парой фраз, заимствованных, у Спенсера или у Михайловского, ссылкой на усложнение общественной жизни, на диференциацию функций и т. п.
When asked why it became necessary to have special bodies of armed men placed above society and alienating themselves from it (police and a standing army), the West-European and Russian philistines are inclined to utter a few phrases borrowed from Spencer of Mikhailovsky, to refer to the growing complexity of social life, the differentiation of functions, and so on.
Я заимствовал его страстное желание и, благодаря ему, заимствовал красоту.
I borrow his longing, and with it I borrow the beauty.
— Что-то заимствовать у дарвинистов?
“Us, borrow from Darwinists?”
– Но ты можешь кого-нибудь Заимствовать.
You can do Borrowing.
уж если заимствовать, то самое лучшее.
If one is going to borrow, by all means use the best.
Вы следуете не своим, а заимствованным желаниям.
You are not following your own desires but borrowed desires.
Складная койка, заимствованная из лазарета. Видеокамеры.
A folding cot borrowed from the infirmary. Video cameras.
— Моей ошибкой было ввести тебя в заблуждение заимствованными словами.
It was my error to mislead you with borrowed words.
Духи были пьяны от заимствованной человечности и бесновались в веселье.
The spirits were drunk with their borrowed humanity and frolicked in their grotesque merriment.
Как это ни печально, но тех заимствованных даров у нас больше нет…
Sadly, of course, we no longer have those borrowed gifts in our possession …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test