Translation for "заигрывать" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Наплевать мне на них на всех, да и на то, что я лебезил и заигрывал!
I spit on them, and on everyone, and on my own fawning and flirting!
Как мерзко лебезил и заигрывал давеча с сквернейшим Ильей Петровичем!
How repulsively I fawned and flirted today with that nasty Ilya Petrovich!
phrase
Сексуальный незнакомец начинает заигрывать ногой с вами.
A sexy stranger starts playing footsie with you.
О, да, я слышал, в Стэнфорде заигрывают с тобой.
Oh, yeah, I heard Stanford's playing footsie with you.
А помощник окружного прокурора, заигрывавший с судьей, случайно вам не будет помогать?
Will the D.D.A. who played footsies with the judge be helping you?
Если бы ты поменьше заигрывал с ней, она бы и не косячила.
If you hadn't been playing footsie with the dumb kid... she wouldn't be bothering.
И тогда бы я валялся на палубе, загорал и имел бы 75 процентов, пока ты под водой заигрывал бы с рыбами.
Then, I'd be up on deck taking a sun bath and getting 75 percent, while you went below and played footsies with the fishes.
Я уверен, что казначей Заджак поступает так, как считает нужным, но мы участвуем в выборах не для того, чтобы заигрывать с прессой.
I'm sure Treasurer Zajac is handling things as he sees fit, but playing footsie with the press shouldn't be what this is all about.
Если, как подозревают ребята из Вашингтона, он заигрывает с красными, значит, те тоже должны проявить себя.
If, as the Washington boys suspected, he was playing footsies with the Reds, they would be in the picture too.
Вот уже почти четырнадцать дней, как он в этом проклятом городе, и он все больше и больше убеждается, что британская полиция ничего не может сделать, а Куинн просто заигрывает с этой тварью, которую нельзя считать частью рода человеческого.
He had been nearly fourteen days in this damn city, becoming more and more convinced the British police were getting nowhere and Quinn was just playing footsie with a rat who ought not to be counted among the human race.
Он мог напоминать себе, что он здесь отец, он главный — но обо всем этом было сложно помнить, сидя в тюремной комнате свиданий, когда слева сидит женщина, заигрывающая со своим любовником через красную разделительную линию, а справа — мужчина, который беспрестанно матерится.
he could remind himself that he was the parent here, the one in charge-but all of that was extremely hard to remember when you were sitting in a visiting room at a jail, with a woman on your left who was trying to play footsie with her lover across that forbidden red line, and a man on your right who was cursing a blue streak.
verb
А я считаю его полным эгоистом, особенно в том смысле, что семейный человек укатил в Лондон заигрывать с одинокой женщиной с сомнительными моральными принципами.
Well, I find it selfish in the extreme, especially in one who purports to be a family man, then goes gallivanting around London with a single woman of questionable moral judgment.
phrase
Ну, я попыталась заигрывать с моим тренером, Джесси.
Well, I did make a pass at my personal trainer, Jesse.
Надеюсь мой новый парень не станет со мной заигрывать.
Hope my new boyfriend doesn't try to make a pass at me.
Никогда бы не подумала, что такой хороший человек как майор Риджли попытается заигрывать с Лолой Ливингстон, а вы?
I never would have thought a fine man like Major Ridgley would make a pass at Lola Livingston, would you?
— Мириэл будет в восторге, кто бы с ней не заигрывал.
Meriel would like anyone to make a pass at her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test