Translation for "зажечь в" to english
Зажечь в
  • light in
  • kindle in
Translation examples
light in
В Индии сын необходим для того, чтобы зажечь огонь при кремации отца.
In India a son is required to light the father's cremation fire.
Как сказал один из них, <<У нас нет воды, и мы должны искать дрова для того, чтобы зажечь огонь (...).
As one said, "We had no access to water and had to find wood to light the fire (...).
Как гласит американская пословица, "чем проклинать мрак, лучше зажечь свечу".
As an American proverb says: "It is better to light a candle than to curse the darkness."
Этот обряд происходит тогда, когда старейшины острова решают зажечь "потулама".
Such occasion occurs when the elders of the island may decide to light a potu lama.
Я поистине верю в арабскую пословицу: "лучше зажечь свечу, чем проклинать тьму".
I am a true believer of the Arab proverb which states that it is better to light a candle than curse the darkness.
f) зажечь свечу и закрыть открытый торец барабана (крышкой или пластиковой пленкой);
(f) Light the candle and apply the closure system (cover or plastic film);
Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за руководство Организацией и его стремление исправить ошибки и зажечь факел надежды.
I also thank the Secretary-General for his leadership and his dedication to right what is wrong and to light the lamps of hope.
Начальник оперативного отдела Совета заявил, что цель этих работ - создать материальные объекты на земле и зажечь искру в надежде, что из нее разгорится пламя, которое в свою очередь приведет к пожару.
The chief of the Council's Operations Branch stated that the work was aimed at creating facts on the ground and to strike a match in the hope that it would ignite a flame, which, in turn, would light a fire.
Я призываю всех тех, кому дороги сострадания и справедливость, всех тех, кто стремится обеспечить победу добра над злом, зажечь свечу в память об этих событиях и вместе с нами вспомнить о жертвах Голодомора.
I call upon all who care about compassion and justice, who strive for the victory of good over evil, to light a candle in memory and together with us remember the victims of the Holodomor.
Вижу, без свечки ничего не выходит, а зажечь, конечно, боюсь.
But I see I couldn't do nothing without a candle, and I dasn't light one, of course.
— Оп! — воскликнул он, когда ему удалось-таки зажечь спичку, которую он тут же от удивления и выронил.
“Oops!” he said as he managed to light a match and promptly dropped it in surprise.
Бильбо быстро подошёл к входу в туннель, взял факел, но как хоббит не пытался убедить карликов зажечь остальные факелы и следовать за ним, у него ничего не получилось.
Quickly Bilbo trotted to the door and took the torch; but he could not persuade the dwarves to light the others or to come and join him yet.
Мы свалили все в кучу на плоту, и я велел Джиму плыть потихоньку дальше и зажечь фонарь, когда он увидит, что уже проплыл мили две, и не гасить огня, пока я не вернусь;
We hustled it on to the raft in a pile, and I told Jim to float along down, and show a light when he judged he had gone about two mile, and keep it burning till I come;
– Ну, теперь его надо зажечь, а?
Will you light the fire?
Может, зажечь свечи?
Should I light a candle?
— Так, может, зажечь костер?
Shall we light the pyre?
– Можно зажечь свет?
Shall I put on the light?
Можно будет зажечь свет.
We could turn the light on.
Зажечь свечу в темноте.
To light a candle in the dark.
— Мне нужно зажечь свечку.
I'll need to light this candle.
Потом он повернулся, чтобы зажечь свечи.
Then he turned to light the candles.
Можно зажечь свет, сэр?
Permission to use light, sir?
kindle in
А я-то воображал: стоит зажечь огонь — тут ему и конец!
And I had thought that when the pyre was kindled, that would be the end of him.
Он показал мне, где я должен зажечь сигнальный огонь, на который бы пришла лодка.
He pointed out where I should kindle the signal fire that brought the boat back to us.
Горничная, неуклюжая спросонок, взяла ночник и пытается зажечь от него фитили большой лампы.
a maid, clumsy from sleep, was trying to kindle from it the wicks of the standing lamp-cluster.
Ни один наблюдатель не подул в рог и не бросил факел в приготовленную кучу дров, чтобы зажечь сигнальный огонь.
No watchman blew a horn, or threw a torch onto a waiting heap of pitchpine to kindle a signal fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test