Translation for "задумано быть" to english
Задумано быть
Translation examples
intended to be
Они не функционировали так, как это было задумано.
They have not functioned as intended.
Он задуман качестве вклада в осуществление ПТОПА.
It is intended as a contribution to the implementation of the MAP.
Нет оснований полагать, что политика работает не так, как было задумано.
There is no evidence the policy is not working as intended.
Были бы восстановлены изначально задуманные смычки.
The links originally intended would be re-established.
Это новое положение задумано как профилактическая мера.
The new provision was intended as a deterrent measure.
Он задуман как инструмент глобального характера на добровольной основе.
It is intended to be global in nature and voluntary in character.
Его формулировка не передает четко его задуманный смысл.
Its intended meaning was not conveyed clearly by the way it was worded.
Эти цели, как задумано, носят не иерархический, а взаимодополняющий характер.
The goals are intended to be complementary, rather than hierarchical.
И уж тем более он не задуман как всеобъемлющий трактат по тем вопросам, которые в нем обсуждаются.
Even less is it intended to be a comprehensive treatise on the matters it discusses.
Бывший проект был задуман как следствие проекта статьи 3.
The former draft was intended as a corollary to draft article 3.
Коронный номер в честь Бильбо Гэндальф приберег под конец: он, видно, задумал насмерть удивить хоббитов, и своего добился. Все огни потухли;
And there was also one last surprise, in honour of Bilbo, and it startled the hobbits exceedingly, as Gandalf intended. The lights went out.
Что же до расширения владений, то, задумав стать властителем Тосканы, он успел захватить Перуджу и Пьомбино и взять под свое покровительство Пизу.
And as to any fresh acquisition, he intended to become master of Tuscany, for he already possessed Perugia and Piombino, and Pisa was under his protection.
Все это Юлий не только продолжил, но и придал делу больший размах. Он задумал присоединить Болонью, сокрушить Венецию и прогнать французов и осуществил этот замысел, к тем большей своей славе, что радел о величии Церкви, а не частных лиц.
Such things Julius not only followed, but improved upon, and he intended to gain Bologna, to ruin the Venetians, and to drive the French out of Italy. All of these enterprises prospered with him, and so much the more to his credit, inasmuch as he did everything to strengthen the Church and not any private person.
– Но было ли так задумано?
But was it intended so?
Может быть, так им и было задумано.
Maybe he intended it that way.
— По крайней мере задумано было как комплимент.
            “It was intended as one.
Не задумал ли все это Лемерль?
Was this what LeMerle had intended?
И все-таки, что задумал Ларри?
What did Larry intend?
По времени все получилось так, как задумал царь.
The timing of this was as the king intended.
Я ведь не знала, что он задумал.
I didn't know what he intended."
Теперь все пойдет так, как я задумал.
Now it will be played out exactly as I intended.
О многом, что задумано и не закончено.
So many things intended and unfinished.
Наша Организация была задумана как универсальный форум.
Our Organization is meant to be universal.
Должен практиковаться принцип <<одна страна -- один голос>> -- именно так, как демократия была задумана.
There should be a practice of one country, one vote, the way democracy was meant to be.
14. Финансовые трудности заставляют задуматься о выборе приоритетов, число которых все увеличивается.
14. Financial difficulties meant that choices must be made among multiplying priorities.
Комитет задуман таким образом, чтобы в нем были представлены различные цивилизации и основные существующие в мире системы права.
The Committee was meant to represent the different forms of civilization and the principal legal systems of the world.
Он задуман как документ, определяющий ценности и цели, к которым следует стремиться, а не как свод правил и мер дисциплинарного характера.
It is meant to be values-based and aspirational in nature, rather than rules-based and disciplinary.
Он задуман как руководство по ведению работы в целях обеспечения равенства полов на уровне начального, среднего и последующего образования.
It is meant as a guideline for the implementation of gender equality work at primary, secondary and upper secondary levels.
Если проекты статей задуманы как основа для договора, то можно было бы предположить, что они налагают обязательства только на государства, а не на частные образования.
If the draft articles were meant to be the basis of a treaty, it might be assumed that they imposed obligations only on States and not on private entities.
В этом смысле политика и стратегия ЮНЕП в области водных ресурсов задумана как общие рамки для такой координации.
In this regard the UNEP water policy and strategy is meant to provide an overall framework within which such coordination can be achieved.
Эта мера задумана, чтобы поддержать учебу этой категории детей в конкурентоспособных городских школах в соответствии с их областями специализации.
The measure is meant to provide support for this category of children for attending competitive schools in urban areas, according to their field of performance.
– Дело не совсем в этом, – объяснила она. – Возможно, так и было задумано, чтобы послание попало к нам.
she said. "This message may have been meant to get to us.
В поисках же примирения с семьей мистера Беннета он задумал взять себе в жены одну из его дочерей, при условии, если знакомство с ними подтвердит дошедшие до него сведения об их красоте и благонравии.
and in seeking a reconciliation with the Longbourn family he had a wife in view, as he meant to choose one of the daughters, if he found them as handsome and amiable as they were represented by common report.
Работа, как и предвидел Гарри, была бесполезной и нудной, перемежавшейся лишь (как это наверняка и было задумано Снеггом) уколом в сердце, которое возникало всякий раз, как Гарри натыкался на имена отца или Сириуса. Обычно они попадались вместе за какие-нибудь пустяковые бесчинства; время от времени к ним присоединялись Римус Люпин с Питером Петтигрю.
It was, as Harry had anticipated, useless, boring work, punctuated (as Snape had clearly planned) with the regular jolt in the stomach that meant he had just read his father or Sirius’s names, usually coupled together in various petty misdeeds, occasionally accompanied by those of Remus Lupin and Peter Pettigrew.
Я мало чего понимаю про войну, про эту и про любую, ничего толком не знаю про ристанийских конников, что они за люди, но ясное было дело: Саруман задумал одним махом разделаться с конунгом и его подданными. А Изенгард от кого охранять? Я видел, как они шли: орки за орками, черные стальные полчища, и верховые – на громадных волках.
I don’t know much about this war, or about the Horsemen of Rohan, but Saruman seems to have meant to finish off the king and all his men with one final blow. He emptied Isengard. I saw the enemy go: endless lines of marching Orcs; and troops of them mounted on great wolves. And there were battalions of Men, too.
Но хотя законопроект, внесенный тогда в парламент, включал только эти два предмета, общим было мнение, что он задуман как приступ к осуществлению более широкого плана такого же характера. Партийная вражда в соединении с интересами купцов, занимающихся контрабандой, подняли такой сильный, хотя и несправедливый, крик против этого законопроекта, что министр счел целесообразным отказаться от него, и из страха вызвать подобный крик ни один из его преемников не осмелился вновь выдвинуть этот проект.
But though the bill which was then brought into Parliament comprehended those two commodities, only it was generally supposed to be meant as an introduction to a more extensive scheme of the same kind, faction, combined with the interest of smuggling merchants, raised so violent, though so unjust, a clamour against that bill, that the minister thought proper to drop it, and from a dread of exciting a clamour of the same kind, none of his successors have dared to resume the project.
Так и было задумано».
It was meant to be.
— Так было задумано.
Aye, it was meant to be that way.
Отвлекало, как и было задумано.
Distracting, and meant to be.
– Уверена, что так и было задумано.
“I’m sure it’s meant to be.
Возможно, так и было задумано.
Maybe that was how I meant it to happen.
Вопрос был задуман как риторический.
The question was meant as a rhetorical one.
— Так и было задумано, верно, Тау Ланг?
              "It was meant to, eh, Thau Lang?
А потом она догадалась о том, что задумал капитан.
Then she realized what the captain meant to do.
Но они никогда не смогут догадаться, что он задумал.
but they would never guess what he meant to do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test