Translation for "задержать в этом" to english
Задержать в этом
  • hold on to this
  • delay in the
Translation examples
hold on to this
Разработка задержана
Development On Hold
Мы считаем, что все они несут ответственность за безопасность задержанных.
We hold them all responsible for the safety of the detainees.
Категорически запрещается содержать задержанного под стражей в режиме строгой изоляции.
It is strictly forbidden to hold the detainee incommunicado.
Еженедельные поездки для наблюдения за состоянием помещений для содержания задержанных и тюрем
Weekly monitoring visits to holding cells and prisons
В ней не было мебели и находились двое задержанных, которые провели в ней ночь.
It had no furniture and was holding two persons who slept there overnight.
Он также посетил центры для размещения задержанных на первом и втором терминалах.
He also visited holding centres in terminals 1 and 2.
Количество поездок в тюрьмы, полицейские участки и общинные камеры для задержанных лиц
Monitoring visits to prisons, police and communal holding cells
Я старался задержать ее.
I tried to hold her back.
— Однако задержать его мы можем, — откликнулась профессор Стебль.
“But we can hold him up,” said Professor Sprout.
Казалось, он даже задержал дыхание — так внимательно рассматривал крысу.
He seemed to be holding his breath as he gazed intently at Scabbers.
Задержать его с пустыми руками! Он смеялся, произнося заклинание…
Hold him off, without a wand in his hand!… He laughed before casting the curse…
Возможно, мне удастся на какое-то время задержать Снегга, но если честно, то вряд ли надолго.
I might be able to hold Snape off for a while, but I’m no match for him, really.”
Я думаю, что, если все мы очень постараемся, наших соединенных усилий хватит, чтобы задержать его на некоторое время.
I am sure we will be able to hold him off for a while if we all put our best efforts into it.
Его мысль прервало какое-то смятение в коридоре, за спиной. Стража у дверей лифта на нижних ярусах фрегата пыталась задержать высокого полковника-башара, только что вышедшего из лифта.
He broke off, his chain of thought shattered by a disturbance in the corridor behind him—guards at the door to the lift from the lower levels of the frigate trying to hold back a tall colonel bashar who had just emerged from the lift.
Тут и захотел я его задержать: „Погоди, Миколай, говорю, аль не выпьешь?“ А сам мигнул мальчишке, чтобы дверь придержал, да из-за застойки-то выхожу: как он тут от меня прыснет, да на улицу, да бегом, да в проулок, — только я и видел его.
Right then I wanted to keep him there, so I said, “Wait, Mikolai, why don't you have a drink?” And I winked to the lad to hold the door, and I was getting out from behind the counter when he up and bolted on me, out into the street, and ran off down a back alley, and that's the last I saw of him.
Как Джеймс Поттер пытался задержать его и кричал жене, чтобы она брала Гарри и бежала… А Волан-де-Морт шагнул к Лили Поттер, приказывая ей отойти в сторону, чтобы он мог убить Гарри… Как она умоляла убить ее вместо ребенка, отказываясь оставить сына… И Волан-де-Морт убил и ее тоже, прежде чем направить волшебную палочку на Гарри…
How James Potter had tried to hold him off, while he shouted at his wife to take Harry and run… Voldemort had advanced on Lily Potter, told her to move aside so that he could kill Harry… how she had begged him to kill her instead, refused to stop shielding her son… and so Voldemort had murdered her too, before turning his wand on Harry.
– Его задачей было их задержать. Он их задержал?
His job was to hold them. Did he hold them?
— Они же не могут задержать меня.
“They can’t hold me.
– Вы не сможете задержать меня.
You could not hold me.
– Нас может задержать отшельник.
The hermit will hold us up.
Я постараюсь их задержать!
I'll try to hold the fiends back."
— Может нас на денек-другой задержать.
‘Might hold us back a bit.’
Постараюсь не задержать тебя.
Won't hold you up long.
Мы задержали челнок для вас.
We’ve been holding the shuttle for you.”
Нам крайне необходимо, чтобы Форпатрил задержал – повторяю, задержал свою штурмовую группу.
We absolutely need Vorpatril to hold, repeat, hold any strike force of his.
Задержать меня никто не мог.
No person could hold me.
delay in the
Работа группы была вновь задержана.
Again, the team was delayed.
Иногда бывает так, что это событие может быть задержано>>.
It may sometimes happen that the event is delayed".
Продавец задержал предоплату и последующие платежи, заявив, что продавец задержал поставку части товара и что товар был ненадлежащего качества.
The buyer delayed the payment of the deposit and the price, arguing that the seller delayed the delivery of part of the goods and the goods had quality defects.
Это задержало работу суда на семь месяцев.
This delayed the trial for seven months.
Это еще более задержало сдачу больницы в эксплуатацию.
This further delayed the operational commencement of the hospital.
В связи с этим завершение работы над упомянутой очередью было задержано.
Consequently the completion of this Release was delayed.
Однако этот процесс был задержан из-за переходного правительства.
However the process was delayed due to the transitional government.
Однако этот процесс будет задержан из-за переходного правительства.
However the process will be delayed due to the transitional government.
Этот вопрос, если его не решить, может еще более задержать мирный процесс.
If not resolved, this issue could further delay the peace process.
Такое требование может задержать процесс быстрого развертывания.
Such a requirement may delay the process of rapid deployment.
Задержались они больше чем на три часа.
In the end there was more than three hours’ delay.
— Я только что проснулся и хотел было идти, да меня платье задержало;
I was about to come as soon as I woke up, but I was delayed by my clothes;
– Друг мой, – сказал он, – нам бы с тобою давно надо скакать в поле, да вот пришлось задержаться.
‘For, my friend,’ he said, ‘you and I should have ridden to the fields long ago, but other matters delay me.
— Кикимер извиняется, что он так задержался с доставкой вора, хозяин, — заквакал эльф. — Флетчер умеет скрываться от поимки, у него много укрытий и сообщников.
“Kreacher apologizes for the delay in bringing the thief, Master,” croaked the elf. “Fletcher knows how to avoid capture, has many hidey-holes and accomplices.
Однако предводительница тритонов и русалок сообщила нам, что мистер Поттер первым нашел пленников и задержался на дне только потому, что желал вернуть на сушу не только своего собственного, а непременно всех пленников.
However, the Merchieftainess informs us that Mr. Potter was first to reach the hostages, and that the delay in his return was due to his determination to return all hostages to safety, not merely his own.
Будь им знакомы эти края, они могли бы, слегка задержавшись, вернуться немного назад, свернуть к востоку и выйти торными дорогами на голую равнину Дагорлада, поле древней битвы у Ворот Мордора.
They could, if they had known the lands, with some delay have retraced their steps a little, and then turning east have come round over hard roads to the bare plain of Dagorlad: the field of the ancient battle before the gates of Mordor.
Но хотя мои настояния и могли несколько пошатнуть его решимость и на какое-то время задержать осуществление его первоначальных намерений, я все же не думаю, чтобы они в конце концов предотвратили его женитьбу, если бы вслед за тем, — я решился на это без колебаний, — я не убедил Бингли в безразличии к нему Вашей сестры.
But, however this remonstrance might have staggered or delayed his determination, I do not suppose that it would ultimately have prevented the marriage, had it not been seconded by the assurance that I hesitated not in giving, of your sister’s indifference.
Прости, что задержала тебя. — Задержала? — Мануэло. — А, да.
I’m sorry I caused you this delay.” “Delay?” “Manuelo.” “Oh.
– Но что вас задержало?
“ But what delayed you?”
Или ее что-то задержало?
Or was something else delaying her?
Простите, что задержал вас.
Sorry to delay you.
- Вот и задержался немного.
It delayed me a bit.
– Меня немного задержали.
“I was a bit delayed.”
Извините, если задержал вас.
Sorry if I’ve delayed you.”
- Мы слегка задержались.
We were somewhat delayed.
Как им еще больше задержать Хорсривера?
How should they delay further?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test