Translation for "задачи которого" to english
Задачи которого
Translation examples
206. Так, в настоящее время создана и функционирует бригада по борьбе с бандитизмом, в задачу которой входит задержание на месте преступления.
206. There is now a gang squad whose task is to investigate cases of flagrante delicto.
Соответствующие сотрудники в Центральных учреждениях в основном распределены по пяти региональным группам, в число задач которых входит следующее:
These Headquarters staff are primarily assigned to five regional desks, whose tasks include:
В ряде случаев судебные решения были проигнорированы силами безопасности, в задачу которых как раз и входит их законное исполнение.
In several cases court orders have been flouted by the security forces whose task it is to enforce them.
с) три небольшие региональные штаб-квартиры, задачи которых в основном должны состоять в координации деятельности в нескольких провинциях.
(c) Three compact regional headquarters, whose tasks would primarily be the coordination activities in several provinces.
Этот Совет является открытым и независимым органом, задача которого состоит в заслушивании законных жалоб на определенные административные решения.
The Board is an open and independent body whose task is to hear statutory appeals against certain administrative decisions.
В 1999 году был создан Фонд по расследованию преступлений против человечности, задача которого заключается в организации и финансировании деятельности Комиссии.
In 1999 the Foundation for Research into Crimes Against Humanity was established, whose task is to organize and finance the activities of the Commission.
Закон определяет орган прокуратуры в качестве органа, задача которого состоит в защите закона и порядка и в надзоре за уголовным преследованием.
The Act defines the prosecution authority as a body whose task is to protect the law and order and to supervise the prosecution of crimes.
Необходимо предусмотреть адекватное финансирование миротворцев, задачи которых не ограничиваются их традиционными функциями и включают мероприятия в области миростроительства.
Adequate funding should be provided for peacekeepers, whose tasks had expanded beyond their traditional roles to encompass peacebuilding.
Назначение духовенства, проповедников и священников не подпадает под действие Закона, но это и не касается работников, задачи которых не связаны с религиозной практикой.
The appointment of clergy, preachers and chaplains was exempted from the Act, but not that of staff whose tasks were not connected with religious practice.
Они построили в большом круге крепость, в задачу которой входило не пропускать из мира в мир большие группы вооруженных людей.
They built a fortress in the great circle and garrisoned it with a race of created immortal guardians whose task it would be to prevent armies from passing from world to world.
На геосинхронной орбите над берегом Перу висели два спутника, "Орел-1" и "Орел-2", задачей которых было следить за Соединенными Штатами и засечь запуск баллистических ракет, как только они покинут свои подземные шахты.
In geo-synchronous orbit over the coast of Peru was a pair of satellites, called Eagle-I and -II, whose task it was to watch the United States and spot a missile launch just as soon as the missiles left their silos.
Майк Мартин прекрасно знал, что в структуре уже существует ультрасекретное Крыло революционной войны, задача которого состоит в том, чтобы создавать как можно больше неприятностей коммунистическим режимам по всему миру. Он упомянул об этом.
Mike Martin knew perfectly well that within its ranks the SAS already had the ultrasecret Revolutionary Warfare Wing, whose task was to stir up as much trouble for communist regimes worldwide as they could handle. He mentioned this. “This is even more covert,”
Обрушившаяся на него команда душил состояла из двух подручных, задачей которых было выломать жертве руки и лишить возможности сопротивляться, тогда как мастер-румельщик должен был затянуть на шее свой смертоносный шарф. Но на сей раз подручные оказались недостаточно сильными и умелыми. Мгновенно вскочив на ноги, он отбросил их в стороны, а румельщику нанес сокрушительный удар локтем в грудь.
The arm-holders, whose task it was to keep the victim from defending himself while the senior Strangler got his rumel around his neck and finished him, were not strong enough for their task. He threw them off, then dropped the master Strangler with a violent smash from an elbow.
which objectives
577. Одной из целей национального плана действий в области здравоохранения является определение задач, которые необходимо решить для реализации заложенной в Конституции гарантии права на охрану здоровья и других связанных с охраной здоровья социальных и гражданских прав.
577. One task of the National Health Plan is to define which objectives are to be achieved to implement the Constitutional guarantee of the right to health and other health-related social and civil rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test