Translation for "задавая вопросы" to english
Задавая вопросы
Translation examples
Сообщалось, что солдаты регулярно приходили в камеру, особенно после вооруженных нападений со стороны ТОТИ, чтобы издеваться над заключенными, пинать и избивать их, иногда при этом задавая вопросы.
Reportedly, the soldiers entered the cell regularly, especially following armed attacks by LTTE, to kick and beat the prisoners, sometimes asking questions at the same time.
4. В соответствии с установившейся в Комитете практикой члены Комитета не участвуют в рассмотрении тех докладов, которые представляются их странами, задавая вопросы, высказывая замечания или любым иным образом.
4. It is the practice of the Committee that a member does not participate in the examination of the reports presented by his or her country by asking questions, making observations or in any other manner.
16. В руководящих принципах указывается, что в соответствии с практикой Комитета его члены не участвуют в рассмотрении представляемых их странами докладов, задавая вопросы, делая замечания или каким-либо другим образом.
16. The guidelines indicate that it is the practice of the Committee that a member does not participate in the examination of reports presented by his/her country by asking questions, making observations or in any other manner.
2.2 В мае 1999 года на организованной компанией корпоративной вечеринке г-н Г. попросил автора сесть рядом с ним, чтобы он мог лучше видеть ее ноги (автор поясняет, что на ней была короткая юбка). 20 августа 1999 года автор принимала участие в общекорпоративной конференции по продажам в Маниле, на которой, задавая вопросы о ее работе, г-н Г. намеренно положил свою руку ей на бедро и неоднократно водил рукой по ее колготкам.
2.2 In May 1999, at a cocktail party thrown by the company, Mr. G. asked the author to sit down next to him so that he could better look at her legs (the author explains that she was wearing a short skirt). On 20 August 1999, the author attended a company-wide sales conference in Manila, where, while asking questions about her work, Mr. G. deliberately dropped his hand on her lap and repeatedly stroked her tights.
Смотря, слушая, задавая вопросы.
Looking, listening, asking questions.
Задавая вопросы, Бэмбер Гаскойн.
Asking questions, Bamber Gascoigne.
Не тратьте времени, задавая вопросы.
Don't waste time asking questions.
Я скитался вокруг устья реки Задавая вопросы
I've been roaming around the bayou asking questions.
Как можно что-то выучить, не задавая вопросов?
How can you learn something without asking questions?
Я выполнял все как надо, не задавая вопросов.
I make it a point not to ask questions.
Все время Ребекка была действительно разговорчивой, задавая вопросы об Ангеле.
The whole time Rebecca's real gabby, asking questions about Angel.
ћиссис 'иггинс, сделаете дл€ мен€ одну вещь, не задава€ вопросов?
Mrs. Higgins, will you do something for me without asking questions?
Я думала, что старалась защитить себя, не задавая вопросов
I think I was just trying to protect myself by not asking questions
Студенты могут и не видеть проблему, которую мне хочется решить, или тонкостей, которые я хочу осмыслить, однако они напоминают мне о ней, задавая вопросы, которые попадают в ближайшую ее окрестность, а самому напоминать себе об этих вещах не так-то легко.
The students may not be able to see the thing I want to answer, or the subtleties I want to think about, but they remind me of a problem by asking questions in the neighborhood of that problem. It’s not so easy to remind yourself of these things.
Хорошо, что он взял ответственность на себя, не задавая вопросов.
I’m grateful he’s taking charge without asking questions.
Задавая вопросы, они навязывали собственные ответы.
They asked questions that enforced the terms of their own answers.
– Скорее всего нет, но, задавая вопросы, я чувствую себя умным.
“Probably not, but asking questions makes me feel smarter.”
Ты думаешь, что ты можешь понять, задавая вопросы.
You think you are going to understand by asking questions.
Задавая вопросы, смотри, кому задаешь.
When you ask questions, be careful who you ask.
Хри слушал до конца, не задавая вопросов.
Hry listened and did not ask questions until I came to the end.
Но не задавая вопросов и не получая на них ответы, я вряд ли чему научусь.
I can’t learn without asking questions and getting answers.”
Он может умереть. Не задавая вопросов, полицейский поднял трубку и что-то проговорил.
He may be dying." The policeman did not ask questions. He picked up a telephone and spoke into it.
Той породы люди, что повезут опасный груз, не задавая вопросов.
The kind of people who would move a dangerous cargo without asking questions.
Насмешливо выставляется Задавая вопросы Над которыми людям остается лишь думать
Display themselves tauntingly Asking questions that men can only speculate
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test