Translation for "завершение контрактов" to english
Завершение контрактов
Translation examples
completion of contracts
VIII. Обеспечение исполнения/выполнение/завершение контракта
Administration/execution/completion of contract
Одно из серьезных последствий - утрата специальных знаний при завершении контракта консультанта.
One serious consequence is the departure of specialist knowledge when the consultant completes the contract.
Такие потери включают в себя расходы на восстановление объектов и дополнительные затраты на завершение контрактов.
Such losses included the costs of site restoration and the additional cost of completing the contracts.
Такие потери включали в себя расходы на восстановление объектов и дополнительные затраты на завершение контрактов.
Such losses included the costs of site restoration and the additional costs of completing the contracts.
Так, заявитель обязан продемонстрировать, что он получил бы прибыль в результате завершения контракта, а не только то, что контракт был прибыльным в какой-либо отдельно взятый момент времени.
Thus, a claimant must demonstrate that it would have been profitable to complete the contract, not just that the contract was profitable at a single moment in time.
В своем ответе на уведомление по статье 15 "Энайс" заявила, что предполагаемая дата завершения контракта не была установлена.
In its reply to the article 15 notification, Anice stated that the intended date for completion of the contract was not fixed.
Поэтому расходы на приобретение авиабилетов являются дополнительными расходами, которые "Польсервис" не понесла бы при нормальном завершении контракта.
Accordingly, airfares constitute an additional cost that Polservice would not have incurred upon natural completion of the contract.
Соответственно расходы на авиабилеты представляют собой дополнительные расходы, которые "Полимекс" не понесла бы при обычном завершении контракта.
Accordingly, the airfares constitute an additional cost that Polimex would not have incurred upon natural completion of the contract.
Поэтому расходы на авиабилеты представляют собой дополнительные издержки, которые компания "Энергопроект" не понесла бы при нормальном завершении контракта.
Accordingly, the airfares constitute an additional cost that Energoprojekt would not have incurred upon natural completion of the contract.
Компания "Каджима" не представила подробных доказательств с указанием того, кто должен был оплатить авиабилеты в случае завершения контракта при обычных обстоятельствах.
Kajima did not submit evidence detailing who would be responsible for the costs of airfares upon natural completion of the contract.
364. Группа заключает, что в обычной ситуации иракский заказчик нес бы расходы на возвращение работников в Польшу по завершении контракта.
The Panel finds that in the ordinary course of events the Iraqi employer would have borne the cost of returning the workers to Poland upon completion of the contract.
Все наименования оборудования были снабжены пломбой с индивидуальным инвентарным номером (ИИН) для реэкспорта по завершении контракта в соответствии с руководящими принципами, касающимися специальных процедур инспектирования.
All equipment was tagged with a unique reference number (URN) seal for re-export upon completion of the contract, as per the guidelines for special monitoring procedures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test