Translation for "заверение было" to english
Заверение было
Translation examples
Эти меры варьируются от заверений и гарантий безопасности до сдерживания и принуждения.
Measures ranged from reassurance and security guarantees to containment and enforcement.
Заверения в том, что речь идет лишь об изучении концепций, неубедительны.
Even the affirmation that only concepts were being studied was not reassuring.
Он хотел бы получить заверения в том, что государство-участник не принимает таких мер.
He wished to be reassured that the State party would not take such measures.
Комитет с удовлетворением отмечает заверения делегации о том, что этот проект поправок все еще может быть пересмотрен.
The Committee appreciates the delegation's reassurance that the draft can still be revised.
заверения беженцев в том, что участие в выборах никоим образом не скажется на их нынешнем статусе;
reassuring the refugees that voting in the elections in no way alters their current status
Заверения в том, что о таких планах пока можно говорить лишь теоретически, не очень-то успокаивают.
The assertion that such plans were only at the theoretical stage was not very reassuring.
Джойс передала его заверения.
Joyce gave the reassurance.
Она кивнула, получив это заверение.
She nodded, evidently reassured.
Цири уже слышала подобные заверения.
Ciri had heard such reassurances in the past.
Заверения полились у него изо рта.
Reassurances began pouring out of his mouth.
Не просто подтверждая заверения Хонор, но принимая их.
Not just in acceptance of Honor's reassurances, but in admission.
Эйден была благодарна ему за эти утешающие заверения, потому что, сказать по правде, она была измучена.
Aidan was grateful for his reassurance, and the truth was that she was exhausted.
Его требования гарантий и заверений становились все более и более конкретными.
His demands for guarantees and reassurance had become more and more pointed.
Целая нация будет смотреть, ожидая от вас подробностей и заверений.
The entire nation will be watching, waiting for you to give details and to reassure.
— Я, в свою очередь, боюсь, что ваших заверений недостаточно, — сказал Митт'рау'нуруодо.
“I’m afraid in turn that your reassurances are insufficient,” Mitth’raw’nuruodo said.
Дипломатические заверения
Diplomatic assurances
Их заверения приветствуются.
Their assurances are welcome.
С. Дипломатические заверения
C. Diplomatic assurances
Такие заверения можно приветствовать.
These assurances are welcomed.
Отсюда необходимость проводить различия между заверениями, касающимися смертной казни, и заверениями, касающимися пыток.
Hence the need to distinguish between assurances regarding the death penalty and assurances regarding torture.
Комиссия приветствует эти заверения.
The Board welcomes these assurances.
Я не уеду, пока вы не дадите требуемых мной заверений.
I shall not go away till you have given me the assurance I require.
Наконец, выслушав многочисленные заверения о помощи и увидев перед собой кружку горячего чая, Хагрид высморкался в платок размером с добрую скатерть и сказал: — Все правильно.
At last, after many more assurances of help, with a steaming mug of tea in front of him, Hagrid blew his nose on a handkerchief the size of a tablecloth and said, “Yer right.
Несмотря на прежние заверения и объяснения князя Щ., Евгений Павлович «выведен был теперь наружу», обличен, открыт и «обнаружен формально в своих связях с этою тварью».
In spite of Prince S.'s assurances and explanations, Evgenie Pavlovitch's real character and position were at last coming to light. He was publicly convicted of intimacy with "that creature."
И сразу, хоть и не очень красноречиво, она дала ему понять, что за истекшее время стала смотреть на него совсем по-другому и теперь с благодарностью и радостью принимает его сегодняшние заверения.
and immediately, though not very fluently, gave him to understand that her sentiments had undergone so material a change, since the period to which he alluded, as to make her receive with gratitude and pleasure his present assurances.
От него не ускользнуло, что, несмотря на все заверения Фаджа при той первой встрече, им приходится видеться довольно часто, причем Фадж с каждым разом появляется во все более растрепанных чувствах.
It had not escaped his notice that, despite Fudge’s assurances at their first meeting, they were now seeing rather a lot of each other, nor that Fudge was becoming more flustered with each visit.
«Уважаемый мистер Хагрид! Сообщаем, что расследование по делу о нападении гиппогрифа на ученика во время урока закончено. Постановлено принять заверения профессора Дамблдора, что Вы в этом прискорбном инциденте невиновны».
Further to our inquiry into the attack by a hippogriff on a student in your class, we have accepted the assurances of Professor Dumbledore that you bear no responsibility for the regrettable incident. “Well, that’s okay then, Hagrid!”
Все в один голос отвергли столь мрачные предположения, и после исчерпывающих заверений в своей привязанности к сестре и ко всему ее семейству мистер Гардинер обещал на следующий же день уехать в Лондон и помочь мистеру Беннету во всем, что он предпримет для спасения Лидии.
They all exclaimed against such terrific ideas; and Mr. Gardiner, after general assurances of his affection for her and all her family, told her that he meant to be in London the very next day, and would assist Mr. Bennet in every endeavour for recovering Lydia.
Семилибертус, по заверениям Петрония.
Semilibertus, assured by Petronius.
Но он не откликнулся на наши заверения.
But he will not recall our assurances.
Последовали взаимные заверения.
Mutual assurances were made.
Дайте мне свои заверения!
Give me your assurances!
туманные заверения, что ее секрет будет сохранен.
assurances that her confidences will be kept.
— Мне не требуются заверения, генерал..
I do not require your assurance, General.
Она никогда не полагалась на заверения мужчин.
She should never have relied on the assurances of a man.
Лаура тихо поблагодарила его за его заверения.
Laura murmured her thanks for his assurances.
— А вам мало моих заверений, что она абсолютно безопасна?
Didn't I assure you that it was safe?
И перед этим трагическим заверением чужаки сдались.
And before that terrible assurance, the aliens broke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test