Translation for "за семью" to english
За семью
Translation examples
В Конвенции на этот счет говорится о различных видах семьи, как, например, расширенная семья, и она применима к самым разным семьям, таким, как нуклеарная семья, воссозданная семья, общая семья, неполная семья, семья, живущая в гражданском браке, и приемная семья.
In this regard, the Convention refers to various forms of families, such as the extended family, and is applicable in a variety of families such as the nuclear family, re-constructed family, joint family, single-parent family, common-law family and adoptive family.
:: исследования по истории семьи и отслеживание семей для нахождения членов семьи;
:: Family history research and family tracing to locate family members.
А. Разделенные семьи и воссоединение семей
A. Separated families and family reunion
семьи с одним безработным членом семьи;
families with an unemployed family member;
A. Разлученные семьи и воссоединение семей
A. Separated families and family reunions
Семьи, живущие в нищете, и нищета в семьях
Families in poverty and poverty in families
Число семей в разбивке по типу семьи
Number of families, by family type
нидерландской семье перед суринамской семьей
A Dutch family in preference to a Surinamese family
Спасибо тебе за семью и товарищей.
Thank You for family and fellowship.
Он бы что угодно отдал за семью.
He'd sacrifice anything for family.
Нет, но он боится за семью.
No, but it is afraid for family.
Не из-за семьи, не из-за работы.
Not for family, not for work.
Извинения за семью - это последнее, что он сделает...
Apologizing for family is the least he could do...
Ты за иммиграцию, ты мать, потерявшая сына, ты за семьи... и за Бога.
You are for immigration, you're a mother who lost her son, you're for families... and God.
Императорская семья, увы, не походит на обычные семьи.
A Royal Family is not like other families.
и рассказал я им про свою семью – то есть про семью Сойеров – столько, что хватило бы и на целый десяток таких семей.
and at last, when my chin was so tired it couldn't hardly go any more, I had told them more about my family-I mean the Sawyer family-than ever happened to any six Sawyer families.
Все семьи одинаково древни;
All families are equally ancient;
Убьет всю мою семью!
He’ll kill my whole family!”
— У тебя в семье все волшебники? — спросил Гарри.
“Are all your family wizards?”
И семью Дамблдоров Батильда тоже знала.
She knew Dumbledore’s family too.
Вам страшно за себя, за семью, за друзей.
You’re scared for yourself, and your family, and your friends.
Многие семьи были разрушены.
Many of your families have been torn asunder.
Ведь у него в семье были хорошие игроки.
He comes from a family of good Quidditch players.
Сейчас он, наверное, уже убил всю ее семью.
By now he’s probably killed her whole family.
Дом на семью, но без семьи.
It was a family house with no family.
Но ведь семья есть семья, черт подери!
Hang it all, a family's a family!
Но моя семья — это не обычная семья.
but my family is an abstract family.
— У нас теперь семья, настоящая семья.
We are a family now, we can be a real family.
Похоже, она переходила из семьи в семью...
It seemed she was passed on from family to family
— Моя семья — это семья моего герцога.
“My Duke’s family is my family.”
И вообще все это чепуха! Семья есть семья.
It's all nonsense! A family's a family.
Нам нужны семьи и Великие Семьи.
We need families and Great Families.
Я и моя семья обязаны вам и вашей семье.
I and my family are in your debt and your family's."
for the family
Ты приглядываешь за семьей.
You looking out for the family.
Я управляю делами за семью.
I run the business side for the family.
И я могу говорить за семью.
And I can speak for the family.
Я помолюсь за семьи убитых тобой.
I'll be praying for the families of your victims.
Мы молимся за семьи тех, кого потеряли.
We pray for the families of those that were lost.
Нечестно то, что всегда он один несёт ответственность за семью.
It's not fair that he's always the one to be responsible for the family.
Определенно, уйдет длительное время на заживление, а все, что мы можем сделать, это помолиться за семьи жертв.
Certainly, it will be a long time in the healing process, and all we can do is pray for the families of the victims.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test