Translation examples
Отрицание этого означало бы отрицание фактов и положений находящегося на рассмотрении Ассамблеи проекта резолюции.
To deny that would be to deny facts and the provisions of the draft resolution before the Assembly.
Отрицание универсального характера прав человека - это отрицание нашей общей причастности к человечеству.
To deny the universality of human rights is to deny our common humanity.
Отрицание того или иного вышеуказанного аспекта означает отрицание очевидного: ни различные формы культур и цивилизаций, ни их постоянное движение и взаимное влияние не допускают отрицания.
Negating either of these aspects is tantamount to denying the evidence -- we cannot deny that there are different forms of culture and civilization, nor can we deny that they are constantly evolving and influencing one another.
Отклонение этой поправки будет означать отрицание этого факта.
Rejecting the amendment would be to deny that fact.
Отрицание права палестинцев на самоопределение означает также отрицание права израильтян на жизнь: это - две концепции, эффект которых должен быть взаимоусиливающий.
To deny the right to self-determination of the Palestinians was also to deny the right to life of the Israelis: two reinforcing concepts that must be neutralized.
Такое отрицание преступления обошлось слишком дорого.
The price for denying that crime was very high.
вся жизнь есть движение, когда ты только что находился в одном месте и тут же оказываешься в другдм – отрицание времени или отрицание места
all life is movement, which is to be here and not here and the same time, or here and there simultaneously, or to deny time, or to deny place
Захочет ли император начать с отрицания справедливости?
Would the Emperor want to begin by denying justice?
Вместо охвата и приятия происходят отрицание и отторжение.
Instead of enfold and embrace, there is deny and reject.
Тон весьма выразительно зачеркивал символическое отрицание.
Her tone had effectively denied the token negative.
Его отрицание было бы равнозначно отрицанию принципа равенства государств и всей системы международного права.
Its denial would amount to a denial of the principle of equality of States and of the whole system of international law.
Идеализм представлен в качестве «реализма», а материализму приписано отрицание бытия вещей вне их действия на органы чувств!
Idealism is represented as “realism,” and to materialism is ascribed the denial of the existence of things outside of their action on the sense-organs!
опровергнут идеалистически: нелепое отрицание того, что зрительный образ дерева есть функция моей сетчатки, нервов и мозга, понадобилось Авенариусу для подкрепления теории о «неразрывной» связи «полного» опыта, включающего и наше «Я», и дерево, т.е. среду.
The absurd denial of the fact that the visual image of a tree is a function of the retina, the nerves and the brain, was required by Avenarius in order to bolster up his theory of the “indissoluble” connection of the “complete” experience, which includes not only the self but also the tree, i.e., the environment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test