Translation for "за городом" to english
За городом
adverb
Translation examples
Город/страна:
City/country: _
Город (регион, страна)
City (region, country)
Город (государство или территория)
City (country or territory)
Ты всегда за городом.
You're always in the country.
вблизи крупных городов скорее, чем в отдаленных сельских местностях.
in the neighbourhood of great towns than in remote country places.
Деревня снабжает город предметами продовольствия и материалами для переработки.
The country supplies the town with the means of subsistence and the materials of manufacture.
Это далеко отсюда? – И четырех миль не будет – сейчас же за городом, на этой стороне.
«A little short of four miles-right out in the country, back here.»
Жители города и жители деревни взаимно обслуживают друг друга.
The inhabitants of the town and those of the country are mutually the servants of one another.
Нередко они получают распространение во всем торговом городе и в окружающих его деревнях.
It is sometimes general through a whole mercantile town and the country in its neighbourhood.
Город служит рынком для избыточного продукта деревни, для тех продуктов, которые превышают нужды потребления земледельцев; в городе жители деревни обменивают этот избыточный продукт на какие-нибудь товары, нужные им.
The town affords a market for the surplus produce of the country, or what is over and above the maintenance of the cultivators, and it is there that the inhabitants of the country exchange it for something else which is in demand among them.
Ни одна из всех нелепых теорий торгового баланса не пробовала утверждать, что деревня теряет от своего товарообмена с городом или что город теряет от своего товарообмена с деревней, которая кормит его.
Among all the absurd speculations that have been propagated concerning the balance of trade, it has never been pretended that either the country loses by its commerce with the town, or the town by that with the country which maintains it.
Город оплачивает это снабжение тем, что отсылает часть готовых изделий жителям деревни.
The town repays this supply by sending back a part of the manufactured produce to the inhabitants of the country.
Сумма, подлежащая взысканию посредством так называемого поземельного налога, разверстывалась между сельскими местностями и главными городами, причем большая часть падала на первые, а большая часть доли, приходившейся на города, разверстывалась на дома.
The sum to be raised by what is called the land-tax was divided between the country and the principal towns. The greater part of it was laid upon the country; and of what was laid upon the towns, the greater part was assessed upon the houses.
Или за городом, у ворот.
Or in the country, by a gate.
— Но не в городе, а в деревне.
In the country but not in town.
Одни переселяются из города в деревню, другие — из деревни в город.
Some go from the city to the country, others from the country to the city.
– И выехать за город?
To come away to the country?
Он где — то за городом.
“He’s down some place in the country.”
– Поселюсь за городом.
‘I’m moving out to the country.
– Я приглашена за город.
“I’m invited out to the country.”
— В стране множество городов.
   "There are a lot of cities in this country.
Утром они поехали за город.
They left for the country in the morning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test