Translation for "жмурки" to english
Жмурки
phrase
  • blind man's buff
Translation examples
blind man's buff
phrase
И тогда они предложили поиграть в жмурки.
At which point, they suggested Blind Man's Buff. Yes.
Она же упала с обрыва, когда играла в жмурки.
She fell off the cliff playing Blind Man's Buff, anyway.
Чем вы занимаетесь, когда не играете в жмурки?
What do you do when you're not playing blind man's buff?
- Тогда почему ты решила, что Лора Гэдд играла в жмурки?
So why do you say that Laura Gadd was playing Blind Man's Buff?
Все, что я знаю, три сестры и врач играют в жмурки со мной.
For all I know, three nurses and a doctor are playing blind man's buff with me.
Агнес могла узнать из статьи, что Лора с другими детьми из кемпинга играла в жмурки на обрыве?
Could Agnes have read an account of Laura and the other kids from the campsite paying Blind Man's Buff on the cliff?
Но как Бильбо ни был испуган, ему хватило ума спрятаться за бочку, из которой пили охранники и таким образом избежать участи быть схваченным на ощупь, раздавленным или искалеченным. - К двери! К двери! - всё время говорил он себе, но как ему было страшно! А вокруг происходило нечто, напоминающее страшную игру в жмурки.
Bilbo was dreadfully frightened, but he had the sense to understand what had happened and to sneak behind a big barrel which held drink for the goblin-guards, and so get out of the way and avoid being bumped into, trampled to death, or caught by feel. “I must get to the door, I must get to the door!” he kept on saying to himself, but it was a long time before he ventured to try. Then it was like a horrible game of blind-man’s-buff.
сегодня их совсем мало всего навсего шесть, и они играют в жмурки.
however there do not seem to be very many today: six in all, playing some kind of blind-man’s buff.
– После десяти часов ребята играют вместе. В прятки, жмурки, чехарду.
"The children play games after the tenth hour -- hide and seek, blind man's buff, wrestling.
- Теперь мы можем поиграть в жмурки, ну, в слепого козла [7]. Потому что здесь, по крайней мере, мы получаем слепого козла даром.
‘Now we can play blind-man’s-buff, ’cause here we certainly have the blind-man free of charge.
Шарады, например, или жмурки! – Не говорите глупости! – рассмеялась мисс Уичвуд. – Если вы придете ко мне, то я хочу, чтобы вы развлекали почтенных дам.
Charades, for instance, or Blind Man's Buff !'    'Don't be so absurd!' she said, laughingly. 'If you come, I shall expect you to entertain the dowagers!'
А в отношениях с французами возникли некоторые недоразумения: им показался некоторым ребячеством обычай английских солдат распевать песни и играть в футбол, прятки и жмурки.
there was even some misunderstanding with the French because they considered the habit of English soldiers of singing and playing football and hide and seek and blind man's buff slightly childish.
Она подошла к нему и поцеловала его в кончик подбородка, затем ловко повернула кругом, словно они собирались играть в жмурки, открыла дверь и легким движением вытолкнула Ласкомба в коридор.
 She came up to him, kissed him on the point of his chin, turned him smartly around as though they were about to play blind man's buff, opened the door, gave him a gentle little propelling shove out of it.
Минуя взглядом играющих в жмурки детей, Си-сели нашла глазами взрослых, которые окружили стол с закусками. Анна Вудвилл вышла замуж за наследника графа Кента. Элеонора Вудвилл — за наследника графа Арундела.
Cicely looked across the laughing mêlée of the children's blind man's buff to the grown-ups standing round the supper table. Anne Woodville married to the Earl of Essex's heir. Eleanor Woodville married to the Earl of Kent's heir.
Зимой я часами просиживала в нашем домике на платане, глядя на школьный двор, подсматривала за школьниками в бинокль Джима, изучила все их игры, не спускала глаз с красной куртки Джима, когда ребята играли в жмурки или в салки, втайне делила все их радости и неудачи.
Hours of wintertime had found me in the treehouse, looking over at the schoolyard, spying on multitudes of children through a two-power telescope Jem had given me, learning their games, following Jem’s red jacket through wriggling circles of blind man’s buff, secretly sharing their misfortunes and minor victories.
Эти извилистые, глухие переходы напоминали об играх, о завязанных глазах, о руках, нащупывающих двери, о сдержанном смехе, о жмурках, прятках и в то же время приводили на память Атридов, Плантагенетов, Медичи, свирепых рыцарей Эльца, убийство Риччо, Мональдески, людей с обнаженными шпагами, преследующих беглеца из комнаты в комнату.
These winding and narrow passages recalled games, blindfolded eyes, hands feeling in the dark, suppressed laughter, blind man's buff, hide and seek, while, at the same time, they suggested memories of the Atrides, of the Plantagenets, of the Médicis, the brutal knights of Eltz, of Rizzio, of Monaldeschi; of naked swords, pursuing the fugitive flying from room to room.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test