Translation for "жить для жизни" to english
Жить для жизни
Translation examples
В договорах кодифициранные всеобщие ценности и установлены процедуры, позволяющие каждому человеку жить достойной жизнью.
The treaties codify universal values and establish procedures to enable every human being to live a life of dignity.
Население имеет доступ к продовольствию в надлежащем количестве и надлежащего качества по приемлемым ценам, что позволяет ему жить достойной жизнью.
People had access to adequate quantity and quality of food at affordable prices, enabling them to live a life of dignity.
Это значительно расширяет возможности людей с умственной недостаточностью жить достойной жизнью и обеспечивать в максимально возможной степени свою самостоятельность, участие и интеграцию в общество.
This leads to greater opportunities for persons with mental disabilities to live a life of dignity, and to ensure, to the maximum extent, their autonomy, participation and integration into society.
:: Получая образование, человек должен учиться жить сбалансированной жизнью в гармонии с общими ценностями -- жизнью, в которой особо ценится человеческое достоинство, дух братства, взаимоуважение, свобода и мир.
:: Education should teach human beings to live a life in balance and with coexisting values, where the appreciation of human dignity is emphasized as well as fraternity, respect, liberty and peace.
Их законодательные меры не только позволили усовершенствовать методы лечения ВИЧ, но и изгладили мое недоверие к политике и дали мне надежду на то, что я могу жить своей жизнью точно так же, как и любой другой.
Their legislative action not only advanced HIV treatment, but also erased my distrust in politics and gave me hope that I could live my life just as well as the next person.
На Комитет и на международное сообщество возложена задача принимать меры к прекращению страданий палестинского народа, для того чтобы позволить палестинскому народу жить достойной жизнью и пользоваться свободами в независимом и суверенном государстве.
It was incumbent upon the Committee and the international community to work towards putting an end to Palestinian suffering, in order to enable the Palestinian people to live a life of dignity and enjoy its freedoms in an independent and sovereign State.
Это включает в себя предоставление всеобъемлющих и общедоступных услуг для удовлетворения потребностей женщин и девочек в течение всей их жизни во всем их разнообразии с целью обеспечить полномасштабную защиту их прав, включая сексуальные и репродуктивные права и право жить полной жизнью, свободной от всех форм насилия, принуждения, предрассудков и дискриминации;
This includes guaranteeing comprehensive and inclusive services that address the lifelong needs of women and girls in all their diversity to ensure full protection of their human rights, including sexual and reproductive rights and the right to live a life free from all forms of violence, coercion, stigma and discrimination;
Для того чтобы такой диалог был откровенным, эффективным и позитивным и пользовался поддержкой всего мира, он должен основываться на принципах равенства и взаимного признания друг друга -- со всеми присущими нам характерными культурными особенностями и чертами -- при уважительном отношении к идеалам друг друга и отказе от стереотипов и концепции превосходства одной культуры над другой. <<Альянс цивилизаций>> по сути является союзом всего человечества, предназначенным для построения для всех такого более светлого будущего, в котором между культурами и религиями будет существовать взаимопонимание и в котором у каждого будет возможность жить достойной жизнью, свободной от попыток использовать религию для расширения разрыва между религиями и культурами во имя достижения политических целей и удовлетворения политических интересов.
In order to ensure that the dialogue is genuine, effective and positive and has the support of the entire world, it must be based on the principles of equality and the acceptance of others -- with all their cultural specificities and attributes -- while respecting their values and eliminating stereotypes and rejecting the dominance of one culture over another. The Alliance of Civilizations is in fact an alliance among all humankind intended to build a better future for all in which there is understanding among cultures and religions and where everyone has an opportunity to live a life of dignity free from attempts to exploit religion to widen the gap among religions and cultures in order to achieve political aims and interests.
Я не буду жить такой жизнью, как ты.
I would not live my life as you live yours.
Нужно жить реальной жизнью, Клэй.
You've got to live your life.
Я просто хочу жить собственной жизнью.
I just want to live my life.
Если мы попытаемся жить втроем, жизни у нас не будет.
If the three of us try to live together, life’s going to be impossible.
И не позволили бы мне жить своей жизнью.
Nor would they let me live a life of my own.
Мне она нравится. Я хочу жить ее жизнью.
I like her. I wish to continue living her life.
Я должен жить той жизнью, для которой предназначен я.
I must live the life I was meant for.
Почему вы не можете жить настоящей жизнью в Париже?
Why don't you start living your life in Paris?"
И тогда она сможет вернуться в Сиэтл. И станет жить моей жизнью.
And she can go back to Seattle and live my life.
Точно знал, как жить своей жизнью и убивать любого, кто угрожал ей.
Exactly how to live his life and how to kill anyone who threatened it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test