Translation for "жить в районах" to english
Жить в районах
Translation examples
Предполагается, что после завершения этого этапа более половины населения Афганистана будет жить в районах, в которых идет процесс передачи ответственности.
It is estimated that, once this phase is completed, over half of the population of Afghanistan will live in areas undergoing transition.
Демографическое давление и нищета нередко вынуждают людей жить в районах, где уже имели место стихийные бедствия и антропогенные катастрофы.
In many cases population pressures and poverty have led people to live in areas already exposed to natural and man-made hazards.
Как и ряд предыдущих ораторов, он сказал, что 47 процентов населения планеты к 2030 году будут жить в районах, испытывающих острую нехватку воды.
He echoed earlier statements by stating that 47 per cent of the world's population would live in areas of high water stress by 2030.
90. Мигранты с неурегулированным статусом или в опасном положении часто вынуждены жить в районах с плохим доступом к основным услугам и объектам, в частности в городских районах.
90. Migrants in an irregular or precarious situation are often obliged to live in areas with poor access to basic services and facilities, notably in urban areas.
По осуществлении этапа 3 в полном объеме 75 процентов населения Афганистана будет жить в районах, в которых главную ответственность за безопасность будут нести афганские силы безопасности;
Once tranche 3 is fully implemented, 75 per cent of the Afghan population will live in areas where the Afghan security forces have the lead responsibility for security;
Однако как же мы можем не беспокоиться, когда Организация Объединенных Наций объявляет о том, что к 2025 году две трети населения мира, или 5,5 миллиарда человек, вполне вероятно, будут жить в районах умеренной или серьезной нехватки гидроресурсов?
However, how can we not be concerned when the United Nations declares that by 2025, two-thirds of the global population, or 5.5 billion people, could live in areas affected by moderate or serious water stress.
Особенно в развивающихся странах многие женщины не имеют иного выбора, кроме как жить в районах, где им грозит опасность выселения, поскольку проживание является нелегальным, или в связи с тем, что территории, на которых находятся данные жилища, предназначались государственными органами для иных целей.
Particularly in developing countries, many women have no other choice than to live in areas where there is a danger of eviction, because settlement is illegal or because these sites have been earmarked by the Government for other purposes than housing.
Упомянув о том, что в настоящее время дефицит мощностей систем водоснабжения в мире достигает 40 процентов, советник обратил внимание участников на то, что, если нынешние тенденции водопотребления в будущем сохранятся, две трети мирового населения к 2030 году будут жить в районах, испытывающих острую нехватку водных ресурсов.
Pointing out the current 40 per cent gap in global water supply, the Counsellor told participants that if current trends of water consumption continued, by 2030 two thirds of the world's population would live in areas experiencing high water stress.
В 2030, примерно, половина мирового населения будет жить в районах острого дефицита воды.
2030, nearly half the world's population will live in areas of severe water stress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test