Translation for "жить было" to english
Жить было
Translation examples
Жить хорошо -- это не всегда означает жить лучше.
Living well is not the same as living better.
Однако жить хорошо означает жить в общине, в коллективе.
But to live well means to live in community, collectively.
Надо жить и давать другим возможность жить нормально.
Let us all strive to live and let live.
Наша цель должна заключаться в том, чтобы жить хорошо, а не в том, чтобы жить лучше.
Our goal should be living well, not living better.
с) учиться жить вместе, учиться жить с другими людьми; и
(c) Learning to live together, learning to live with others; and
Мы, коренные народы, не пытаемся жить лучше; мы пытаемся жить хорошо.
We indigenous peoples are not trying to live better; we are trying to live well.
Жить лучше
Live Better
У нас только одна Земля, на которой нам суждено жить, и жить вместе.
We have only one Earth on which to live, and to live together.
Только бы жить, жить и жить!
Only to live, to live, to live!
— А жить-то, жить-то как будешь?
And live, how will you live?
Я и сам хочу жить, а то лучше уж и не жить. Что ж?
I want to live myself; otherwise it's better not to live at all. And so?
И кто меня тут судьей поставил: кому жить, кому не жить?
And who put me here to judge who is to live and who is not to live?
Как бы ни жить — только жить!.. Экая правда! Господи, какая правда!
To live, no matter how—only to live![60]. How true! Lord, how true!
Жить, чтобы существовать?
To live in order to exist?
Просто не хотят больше жить.
They lose the will to live.
Они знают, как выжить и жить здесь!
They know how to live here!
Надо жить… Надо жить
We've got to live . we've got to live, .
убить чтобы жить, жить чтобы убивать.
kill to live, live to kill.
Как мне теперь жить, как мне теперь жить?
How shall I live, how shall I live?
Нам еще жить и жить.
We’ve got our lives to live first.
Лучше жить и страдать, чем не жить совсем.
Better to live and hurt than not to live at all.
Жить. Жить, лишив жизни другого.
To live. To live after killing.
Ваша грудь содрогается, вы задыхаетесь. Жить! Жить! Жить!.. Больше я ничего не слышал.
Your chest heaves and strains. To live! To live! To live--" I heard no more.
- Женщина! Тот, кто хочет жить, будет жить.
      "Woman, whosoever wishes to live shall live.
— Он будет жить! — закричал он, — он будет жить снова!
'He will live!' he cried, 'he will live again!'
Люди должны жить достойно.
They must be given the dignity of life.
:: право жить в условиях отсутствия дискриминации;
:: Life without discrimination;
Жить стало очень трудно.
Life has become very difficult.
Люди хотели бы жить спокойно.
People would like to have a quiet life.
Но даже рыбы не любят жить в сетях.
But not even fish welcome life inside a net.
Они позволяют людям вновь жить без страха.
They bring back life without fear.
Представители не знают об этом, никто из них не знает о том, что мы радикально улучшили состояние палестинской экономики, поскольку считаем, что если они будут лучше жить, то и мы тогда будем жить лучше.
Representatives do not know that; none of them knows that we have dramatically improved the Palestinian economy because we believe that life better for them is life better for us.
А ведь помимо смерти, приходится еще и жить в экстремальных условиях.
But it is not the death only, it is the life to be waged under the extreme conditions.
Как это обычно происходит, она была бы обречена на то, чтобы жить в нищете.
Normally, that would have consigned her to a life of poverty.
– А тут можно было бы неплохо жить, – сказал Пауль.
"It could be a good life here," Paul said.
Я только верую, что вам еще много жить.
I only believe that you have much life ahead of you.
— А хорошо вам жить, господин Заметов;
“Nice life you've got for yourself, Mr. Zamyotov;
— Слишком легко тогда было бы жить, — ответил Раскольников.
Life would be too easy that way,” Raskolnikov replied.
Но правда ли то, что мне только две недели жить остается, а не больше?
But is it true that I have but a fortnight of life left to me?
Но чем яснее я его понимал, тем судорожнее мне хотелось жить;
but the more I realized my condition, the more I clung to life;
«Не приставай ко мне со своими вопросами» — это было первое правило, которому он должен был следовать, чтобы жить в мире с Дурслями.
Don’t ask questions—that was the first rule for a quiet life with the Dursleys.
Значит, жить в одиночестве лучше, чем не жить вообще.
Which means that a lonely life is still better than no life at all.
Чтобы жить с тобой.
For a life with you.
Мне от него житья нет.
He is ruining my life.
И жить ему было хорошо.
His life had been good.
Они тоже хотят жить.
They want life too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test