Translation for "жили в мире" to english
Translation examples
Одно из наиболее дорогих чаяний нашей Организации - обеспечить, чтобы все люди жили в мире.
One of the most cherished aspirations of our Organization is to ensure that all men live in peace.
Мы все должны обеспечить, чтобы дети жили в мире и счастье в условиях, способствующих их росту и развитию.
We all have a duty to ensure that children live in peace and happiness in an environment conducive to growth and development.
Ахалгорский регион всегда населяли грузины, которые жили в мире с местным осетинским населением.
The Akhalgori Region has always been populated by Georgians, who lived in peace with the local Ossetian population.
Народ Микронезии стоит на страже этих маленьких островов; на протяжении поколений он жил в мире и согласии.
Its people were guardians of these small islands; for generations, they had lived in peace and harmony.
Цель политического урегулирования мы видим в создании двух равноправных государств, которые бы жили в мире друг с другом.
A political settlement should lead to the establishment of two equal States living in peace with each other.
17. Министр заявила, что на протяжении веков Пакистан был страной различных религий, последователи которых жили в мире и согласии.
17. The Minister stated that for centuries Pakistan hosted various religions whose followers had lived in peace and harmony.
До 1492 года, 500 лет назад, мусульмане, христиане и евреи жили в мире, как братья, в Аль-Андалусе, Испании и Сефарате.
Before 1492, 500 years ago, Muslims, Christians and Jews lived in peace as brothers in Al-Andalus, Spain and Sepharat.
Арабы -- будь то мусульмане, христиане или евреи -- раньше жили в мире, безопасности, братстве и вере, уповая на добросердечие и щедрость друг друга.
Arabs, be they Muslims, Christians or Jews, have lived in peace, security and brotherhood in faith, vying with one another in goodness and generosity.
Египет является страной смешения наций, где тысячи мигрантов всегда жили в мире и где всегда были очень сильные ценности, связанные с терпимостью и уважением.
Egypt was a melting pot, where thousands of migrants had always lived in peace and the values of tolerance and respect had always been very strong.
Вопреки бытующим представлениям, культурные различия между народами бывшей Югославии были не столь разительными, и эти народы долгие годы жили в мире.
Contrary to the image, the cultural differences between the nations of the former Yugoslavia were not so drastic, and those nations had lived in peace together for many years.
Они жили в мире здесь 2000 лет.
- They lived in peace for 2,000 years.
Пока он правил, мы жили в мире.
While he reigned over us we lived in peace.
Вы отдаете жизнь за то, чтобы другие жили в мире.
You give your life away so others will live in peace.
До сих пор мы жили в мире каждый - на своей стороне.
Up till now, we lived in peace, each on our side...
Хилко жили в мире в течение тысяч лет, поддерживая свою хорошую репутацию.
The Hilko lived in peace for thousands of years, maintaining their good reputation.
Я способен найти безопасное убежище, чтобы мы все жили в мире.
All I'm up to is finding a safe haven, so we can live in peace.
Их уничтожили, чтобы наш народ жил в мире, не помня о тёмном прошлом.
They were destroyed so our people could live in peace... without the memory of past evil.
На протяжении многих лет я жил в мире и благоприятствовал на службе Вашего Величества.
For many years I have lived in peace and prospered in the service of Your Majesty.
От природы была она характера смешливого, веселого и миролюбивого, но от беспрерывных несчастий и неудач она до того яростно стала желать и требовать, чтобы все жили в мире и радости и не смели жить иначе, что самый легкий диссонанс в жизни, самая малейшая неудача стали приводить ее тотчас же чуть не в исступление, и она в один миг, после самых ярких надежд и фантазий, начинала клясть судьбу, рвать и метать всё, что ни попадало под руку, и колотиться головой об стену.
She was naturally of an easily amused, cheerful, and peaceable character, but continual misfortunes and failures had made her wish and demand so fiercely that everyone live in peace and joy, and not dare to live otherwise, that the slightest dissonance in life, the lease failure, would at once send her almost into a frenzy, and in the space of an instant, after the brightest hopes and fantasies, she would begin cursing her fate, tearing and throwing whatever she got hold of, and beating her head against the wall.
Все жили в мире так же, как все станут жить в мире, когда достигнут Поднебесной Земли.[5]
All lived in peace, as all will live in peace when the Land of the Leal is achieved.
– Если они жили в мире и процветании, то обычно – да.
In the places where they have lived in peace and prosperity, generally, yes.
— Мы жили в мире, — сказал Галет, — или старались это делать.
'We lived in peace,' Galeth said, 'or tried to.
Кантри и гедри издревле жили в мире.
The Kantri and the Gedri have lived in peace for many long years.
Но жили в мире и спокойствии и никогда не шарахались от теней.
But we lived our lives in peace and calm, and never jumped at shadows.
— Те, кто жил в мире раньше, может снова жить в нем.
“Those who lived in peace before can do so again.”
Теперь ему настало время заплатить за это, чтобы мы, остальные, жили в мире.
It is time for him to pay the price so that the rest of us may live in peace.
А в Улле мы жили в мире – по крайней мере, после того, как Бруно рассчитался за убийство Магнуса.
In Ulle, we lived in peace—at least after Bruno righted the wrong of Magnus’s murder.
— Вы говорили, что желаете, чтобы ваши народы жили в мире, — сказал он. — Хотите это доказать?
"You say you'd prefer for your peoples to live in peace," he said. "Are you willing to prove it?"
Мы принесли вам Корабельных Клонов, чтобы они жили в мире со всеми вами, разделяющими Пандору с Аваатой.
We bring you Shipclones to live in peace beside all of you who share Pandora with Avata.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test