Translation for "желаемое направление" to english
Желаемое направление
Translation examples
CD/WP.559 дает реалистичную основу для продвижения Конференции в желаемом направлении.
CD/WP.559 offers a realistic basis for taking the Conference in the desired direction.
Кроме того, они сформулированы слишком широко, с тем чтобы указывать желаемое направление в сторону lex ferenda.
Moreover, they were too broadly stated to constitute a desirable direction for lex ferenda.
Общая устойчивость требует того, чтобы развитие тенденций, связанных со всеми согласованными показателями, шло в одном (желаемом) направлении.
Overall sustainability requires that trends related to all agreed-upon indicators move in the same (desirable) direction, over time.
Поэтому, для того чтобы побудить соответствующие предприятия провести реструктуризацию в желаемых направлениях, сложившиеся институциональные условия должны обеспечивать, чтобы рыночные цены соответствовали следующим критериям:
Hence to get the right firms to restructure, and to do so in desirable directions, the prevailing institutional conditions must ensure that market prices meet the following conditions:
При рассмотрении процесса реализации стратегии Десятилетия настоятельно необходимо не только расширять совместные усилия в желаемом направлении, но и делать соответствующие выводы из прошлого опыта и неудач.
When reviewing the implementation of the strategy for the Decade, it was essential not only to increase joint efforts in the desired direction, but also to draw appropriate conclusions from past experience and failures.
Толкаемый состав должен достаточно хорошо управляться на заднем ходу и двигаться в желаемом направлении как при маневре с целью остановки, так и при продолжительном движении задним ходом, вызванном потребностями навигационного характера.
A pushed convoy shall have adequate manoeuvrability while going astern and shall be capable of moving in the desired direction both when manoeuvring to stop and when prolonged movement astern is required for navigating reasons.
Последним из предлогов для их отказа от движения в желаемом направлении и для сведения на нет всех успехов, достигнутых в результате создания и функционирования Палестинского органа, стало сопротивление палестинцев оккупационным войскам, которое Израиль называет терроризмом.
The latest among their excuses for not proceeding in this desirable direction, and for scuttling whatever progress has been achieved through the creation and functioning of the Palestinian Authority, is the Palestinian resistance to the forces of occupation, which Israel is calling terrorism.
42. Долгосрочная цель спутниковой программы Берлинского технического университета (TUBSAT) заключается в разработке стабилизируемой по трем осям платформы наблюдения, которую можно автономно ориентировать в любом желаемом направлении с точностью до минуты дуги траектории.
The long-term goal of the Technical University of Berlin Satellite (TUBSAT) programme is the development of a three-axis stabilized observation platform that can be autonomously oriented to any desired direction with arc minute accuracy.
Решение ядерных вопросов в отношении Корейской Народно-Демократической Республики и Ирана в настоящее время находится в тупике, и поэтому от нас всех требуются терпение и гибкость, с тем чтобы воспользоваться имеющимися возможностями и преодолеть наши трудности, а также обеспечить развитие диалога в желаемом направлении.
The nuclear situations concerning the Democratic People's Republic of Korea and Iran are currently stalemated and therefore require us all to be patient and flexible so that we can capitalize on available opportunities to overcome our difficulties and ensure that dialogue proceeds in the desired direction.
Волк еще немного повыл, а потом ухватил его зубами за мешковатые штаны и попытался силой направить его в желаемом направлении.
The wolf howled some more, then nipped Shea by the bagginess of his trousers and tried to lead him in the desired direction.
Даже Беквит, сопровождая его по дому, не смел прикасаться к нему, за исключением кратких указаний о желаемом направлении.
Even when Beckwith escorted him around the house, the butler never actually dared to touch him unless it was to briefly point him toward his desired direction.
Меня потрясает, насколько развитие «характера» действительно может явиться результатом сознательного намерения, волевого решения изменить врожденные тенденции в желаемых направлениях;
I am impressed by the degree in which the development of 'character' can be a product of conscious intention, the will to modify innate tendencies in desired directions;
Кроме того, следует учитывать, что поскольку корабль то поднимается на волне, подвергаясь всей мощи стихии, то опускается в ложбину глубиной футов в пятьдесят, где напор ветра слабеет, и становится невозможным поддерживать прежний ход, благодаря которому корабль движется в желаемом направлении, требуется величайшее искусство в управлении всей совокупностью различных парусов и канатов.
Yet they were to consider, that as the ship was exposed to the full force of the blast when it was on the top of the monstrous wave, so it was sheltered in the hollow some fifty feet below, where nevertheless the forward speed must be maintained, to enable the ship to be guided in the desired direction and to diminish the relative velocity of the ensuing wave;
the desired direction
Кроме того, они сформулированы слишком широко, с тем чтобы указывать желаемое направление в сторону lex ferenda.
Moreover, they were too broadly stated to constitute a desirable direction for lex ferenda.
Общая устойчивость требует того, чтобы развитие тенденций, связанных со всеми согласованными показателями, шло в одном (желаемом) направлении.
Overall sustainability requires that trends related to all agreed-upon indicators move in the same (desirable) direction, over time.
Поэтому, для того чтобы побудить соответствующие предприятия провести реструктуризацию в желаемых направлениях, сложившиеся институциональные условия должны обеспечивать, чтобы рыночные цены соответствовали следующим критериям:
Hence to get the right firms to restructure, and to do so in desirable directions, the prevailing institutional conditions must ensure that market prices meet the following conditions:
Последним из предлогов для их отказа от движения в желаемом направлении и для сведения на нет всех успехов, достигнутых в результате создания и функционирования Палестинского органа, стало сопротивление палестинцев оккупационным войскам, которое Израиль называет терроризмом.
The latest among their excuses for not proceeding in this desirable direction, and for scuttling whatever progress has been achieved through the creation and functioning of the Palestinian Authority, is the Palestinian resistance to the forces of occupation, which Israel is calling terrorism.
42. Долгосрочная цель спутниковой программы Берлинского технического университета (TUBSAT) заключается в разработке стабилизируемой по трем осям платформы наблюдения, которую можно автономно ориентировать в любом желаемом направлении с точностью до минуты дуги траектории.
The long-term goal of the Technical University of Berlin Satellite (TUBSAT) programme is the development of a three-axis stabilized observation platform that can be autonomously oriented to any desired direction with arc minute accuracy.
Даже Беквит, сопровождая его по дому, не смел прикасаться к нему, за исключением кратких указаний о желаемом направлении.
Even when Beckwith escorted him around the house, the butler never actually dared to touch him unless it was to briefly point him toward his desired direction.
Меня потрясает, насколько развитие «характера» действительно может явиться результатом сознательного намерения, волевого решения изменить врожденные тенденции в желаемых направлениях;
I am impressed by the degree in which the development of 'character' can be a product of conscious intention, the will to modify innate tendencies in desired directions;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test