Translation for "же точка зрения" to english
Же точка зрения
Translation examples
Несмотря на то, что данный вопрос не являлся предметом спора, Суд Европейского сообщества, по-видимому, принял ту же точку зрения в своем решении от 23 сентября 2003.
37. Although this question was not the subject of dispute, the Court of Justice of the European Communitiesy seems to have adopted the same point of view in a judgement dated 23 September 2003.
Одна делегация заявила о свой поддержке намерения Генерального секретаря создать в каждой стране единый "дом Организации Объединенных Наций", а другая делегация, придерживающаяся той же точки зрения, настоятельно призвала Департамент общественной информации по возможности продолжать процесс объединения информационных центров Организации Объединенных Наций "под одним флагом".
One delegation expressed its support for the Secretary-General’s intention to establish a single “United Nations house” in each country, and another, with the same point of view, urged that the Department of Public Information continue, wherever possible, to integrate United Nations information centres under one flag.
Такой же точки зрения придерживался Маурисио Бабилонья, но Меме не хотела верить ему, в глубине души она считала, что он говорит так, потому что невежествен, как всякий мастеровой.
It was the same point of view as Mauricio Babilonia’s, but Meme resisted believing it because underneath it all she imagined that it had been inspired by the poor judgment of a mechanic.
В Претории большую роль в реализации планов миссии сыграли женщины, поскольку почти все они единодушно выступали за смену правительства, а под их влиянием и мужская часть населения очень скоро стала придерживаться той же точки зрения.
In Pretoria, at any rate, the ladies were of great service to the cause of the mission, since they were nearly all in favour of a change of government, and, that being the case, they naturally soon brought their husbands, brothers, and lovers to look at things from the same point of view.
Я также придерживаюсь этой точки зрения.
I too subscribe to the same view.
Сегодня моя делегация подтверждает эту точку зрения.
My delegation reiterates the same view today.
Группа придерживается иной точки зрения.
The Group does not maintain the same view.
Несколько государств высказали такую же точку зрения.
Several States took the same view.
Такой же точки зрения об этих суровых фактах придерживаются и независимые наблюдатели.
Independent observers hold the same view of the hard facts.
Кроме того, эту же точку зрения, как представляется, разделяли еще 16 государств.
In addition, 16 other States had tended to share the same view.
Вы сами, г-н Председатель, похоже, разделяете ту же точку зрения.
You yourself, Mr. Chairman, seem also to share the same view.
Заместитель Исполнительного председателя заявил, что, согласно его пониманию, Генеральный секретарь придерживается такой же точки зрения.
The Deputy Executive Chairman stated that it was his understanding that the Secretary-General was of the same view.
В резолюции Генеральной Ассамблеи по правам человека применительно к Афганистану подробно излагаются эти же точки зрения.
The General Assembly human rights resolution on Afghanistan voices the same views at greater length.
Та же точка зрения была выражена Комитетом в выводах семинара по деколонизации, состоявшегося в 2005 году.
The same view had been expressed by the Committee in the conclusions of a seminar on decolonization held in 2005.
Уверен, что она разделяет мою точку зрения.
I am sure that she would take the same view.
Я смело ручаюсь, что вы стоите на точке зрения Лассаля!
I daresay you take the same view as Colonel Lasalle?
– Мерен давно придерживается такой же точки зрения, – сухо заметил Таита.
'Meren has long held the same view,' Taita remarked drily.
— Полагаю, Абигайль придерживается той же точки зрения. Пэт подняла бровь.
            “I think Abigail has somewhat the same view.”             Pat raised an eyebrow.
Миссис Шрейбер придерживалась той же точки зрения в отношении Ламокса, как существа, свободного от решения суда, что и ее начальник.
Miss Schreiber took the same view of registering Lummox as free from judgment that John Thomas did.
Вместе с тем, я сомневаюсь, что весь остальной мир, в особенности работающие предприятия, у которых имеются планы и клиентура, примут мою точку зрения.
But I doubt that the rest of the world—especially working facilities that have schedules to meet and customers to satisfy—would take the same view.
Но каким бы ни был способ адаптации, всегда остается одна проблема: с точки зрения людей, живущих давлением, наша адаптация не выглядит как нормальное поведение. – Как вы знаете об этом? – Уж знаю.
But whatever the method of adaptation, there's this fact about it which remains always the same: viewed in the light of people who exist under lesser pressures, our adaptation is not sane." "How do you know?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test