Translation for "жалобы на притеснения" to english
Жалобы на притеснения
  • harassment complaints
  • complaints of harassment
Translation examples
harassment complaints
43. Он отмечает, что Канцлер юстиции и административные суды ведут работу с жалобами на притеснение.
He noted that the Legal Chancellor and the administrative courts were working to respond to harassment complaints.
Анализируя первые критерии (согласно которым административное решение должно приниматься администрацией), Административный трибунал постановил в своем решении № 1359, Перес-Сото (2007), что решение, принятое Омбудсменом и предусматривающее отказ от расследования жалобы на притеснения, не представляет собой административное решение, поскольку любые действия или бездействие со стороны Омбудсмена не могут присваиваться администрации с учетом независимого статуса Омбудсмена.
Elaborating on the first criterion (that administrative decisions must be taken by the Administration), the Administrative Tribunal held, in its judgement No. 1359, Perez-Soto (2007), that a decision made by the Ombudsman not to investigate a harassment complaint did not constitute an administrative decision, since any acts or omissions on the part of the Ombudsman could not be attributed to the Administration in view of the Ombudsman's independent status.
complaints of harassment
Жалобы о притеснениях правозащитников должны рассматриваться в оперативном порядке с принятием надлежащих мер по обеспечению их безопасности.
Complaints of harassment of human rights defenders must receive a prompt response and adequate measures for their safety should be taken.
Делегация Соединенных Штатов Америки обеспокоена тем, что многие жалобы на притеснение и дискриминацию связаны с вопросами управления служебной деятельностью.
Her delegation was concerned that many complaints of harassment and discrimination had resulted from performance management issues.
100.72 расследовать все жалобы на притеснения и преследования правозащитников и неправительственных организаций и принимать санкции по отношению к виновным (Чили);
Investigate all complaints of harassment and persecution against human rights defenders and non-governmental organizations, and sanction those responsible (Chile);
Что касается второго вопроса, то он отметил, что другие средства защиты, указанные в его заявлении, по существу являются аналогичными тем, которых добивался заявитель в предыдущих делах, в которых он выдвигал такие же жалобы на притеснения.
On the second issue, it noted that the other relief sought in his application was substantially similar to that sought by the applicant in earlier cases in which he had made the same complaints of harassment.
В октябре 1994 года суд вынес решение, обязывающее вооруженные силы более внимательно рассматривать жалобы на притеснения и изменить свою политику таким образом, чтобы соответствующие расследования проводились по возможности лицами, которые не являются вышестоящими начальниками истца.
In October 1994, a tribunal ordered the Armed Forces to improve their response to complaints of harassment and amend their policy so that investigations are conducted, wherever possible, by personnel outside the complainant's chain of command.
173. 16 ноября 1993 года член кнессета Тамар Гожански написала письмо протеста министру по социальным вопросам и занятости Оре Намир, в котором она просила ее рассмотреть жалобы на притеснения, поступившие со стороны палестинцев, работающих в Израиле.
173. On 16 November 1993, MK Tamar Gozhansky wrote a letter of protest to Labour and Social Affairs Minister Ora Namir asking her to look into complaints of harassment filed by Palestinian workers who were employed in Israel.
82. Касаясь вопроса 25, он говорит, что серия жалоб на притеснение журналистов со стороны полицейских и представителей общественности не привела к судебным разбирательствам вследствие неспособности жертв опознать виновных, отсутствия интереса в доведении жалоб до логического конца и за неимением доказательств.
On question 25, he said that a series of complaints of harassment of journalists by police officers and members of the public had not resulted in legal proceedings because of the inability of victims to identify the perpetrators, lack of interest in pursuing the complaints and lack of supporting evidence.
Рекомендации, касающиеся защиты правозащитников от угроз, притеснений, запугивания и произвольных арестов, организации эффективного расследования и судебного преследования по факту жалоб, касающихся притеснений, запугивания и произвольного ареста правозащитников, и создания обстановки, благоприятствующей укреплению гражданского общества (рекомендации 60 - 65)
Recommendations relating to the protection of human right defenders against threats, harassment, intimidation and arbitrary arrests, effective investigation and prosecution of complaints concerning harassment, intimidation and arbitrary arrest of human rights defenders and creation of a conducive environment for a stronger civil society (recommendations 60 - 65)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test