Translation for "жаки" to english
Translation examples
Жак Бернье
Jacques Bernier
Жак ПУЦЕЙС
Jacques Putzeys
Куманде, Жак
Koumandé, Jacques
Жак-Ален, Жак-Ален, успокойся.
Jacques-Alain, Jacques-Alain, relax.
Одиль и Жак Жак и Одиль
Odile and Jacques Jacques, Odile
"Милый Жак, Милый Жак, спишь ли ты? " (фр.)
Frere Jacques, Frere Jacques, dormez vous?
Вот видите, Жак...
You see, Jacques...
Жак, помоги мне.
Jacques, help me.
Жан-Жак Руссо?
Jean Jacques Rousseau?
Жак, твоя жена!
Jacques, your wife!
Там говорилось, что он убежал прошлой зимой с плантации Сент-Жак, в сорока милях от Нового Орлеана, и надо полагать, что бежал на Север, а кто его поймает и доставит обратно, тот получит награду, и расходы ему будут оплачены.
It said he run away from St. Jacques' plantation, forty mile below New Orleans, last winter, and likely went north, and whoever would catch him and send him back he could have the reward and expenses.
Здесь -- Жак Стерн.
Jacques Stern is there.
Меня зовут Жак - загорелась лампочка правописания - Жак Лефавр.
My name is Jacque, spelling light comes on, Jacque Lefavre.
Он повернулся к Жаку.
He turned to Jacques.
Не волнуйся, Жак.
Don’t worry, Jacques.
Но самого Жака уже не было.
But Jacques was already gone.
– Вы суеверны, Жак?
“Are you superstitious, Jacques?”
— Да, мадемуазель, Жак.
“Yes, m’mselle, Jacques.
Делис Жаки, Порт-о-Пренс
Délice Jackie, Port-au-Prince
Делис Жаки был двоюродным братом Клоди Вильме, с которым он проживал в одном доме.
Délice Jackie was the cousin of Claudy Vilmé, with whom he shared a house.
13 июля в Порт-о-Пренсе на национальной дороге № 1 в районе, известном как Сурс Пуант было обнаружено тело Делис Жаки с многочисленными пулевыми ранениями.
On 13 July, the bullet-ridden body of Délice Jackie was found in Port-au-Prince on the Route Nationale No. 1, in the area known as Sources Puantes.
Как описывалось выше, двоюродного брата Клоди Вильме - Делиса Жаки похитили и убили вскоре после его публичного заявления о том, что его содержали под стражей в тайном месте.
As described above, Claudy Vilmé's cousin, Délice Jackie, was abducted and killed shortly after the former stated publicly that he had been held in a secret place of detention.
Именно в течение этого периода Клауди Вильме, фотограф "Нувеллист", был похищен и подвергнут заключению, место которого держалось в секрете, а вскоре после этого его двоюродный брат Делис Жаки был похищен и убит.
It was during this period that Claudy Vilmé, photographer for Le Nouvelliste, was abducted and held in secret detention, and shortly afterwards that his cousin Délice Jackie was abducted and killed.
Самого Делиса Жаки забрали вооруженные лица 10 июля, вскоре после того, как Клоди Вильме публично заявил, что находился в заключении в старом Фор-Диманш, центре заключения, который использовался режимом Дювалье и использование которого в настоящее время в качестве места заключения отрицается ВСГ.
Délice Jackie was himself taken away by armed men on 10 July, shortly after Claudy Vilmé had stated publicly that during his detention he had been held at the old Fort-Dimanche, a detention centre used under the Duvalier régime and whose present use for detention purposes is denied by the FAD'H.
Грим Жаки Бубен
Makeup: Jacky Boubin.
Выключи телевизор, Жаки.
Switch off the TV, Jacky.
- Я быстрее, чем Жаки.
- I'm quicker than Jacky.
Что ты скажешь Жаки?
What will you tell Jacky?
Жаки приходит сюда каждую пятницу.
Jacky comes here every Friday.
-Жаки поужинал? -Он читает в спальне.
- Has Jacky had supper?
Ты мой самый большой поклонник, Жаки.
You are my biggest fan, Jacky.
Допросила даже Жаки. Ты представляешь?
She even interrogated this poor Jacky, you realize?
Пожалуйста, Жаки, отдай мне эту комнату.
Please, Jackie, let me have this room.
Жаки, ты опять не надел тапочки.
Hey, Jacky, you didn't put your slippers on.
— Твои любимчики, — продолжал Хендрикс, — Жаки и Тунетта.
“Your favorites,” Hendrickx went on, “were Jackie and Tounette, weren’t they, Raoul?”
И еще очаровательная шестидесятилетняя пара, я даже запомнил их имена: Жаки и Тунетта Ролан-Мишель.
They were followed by a nice sexagenarian couple whose names I remember: Jackie and Tounette Roland-Michel.
– А бедняга Жако умер и теперь даже порадоваться не может, – весело прощебетала она. – Схватил в тюрьме воспаление легких. Наверное, там было очень сыро.
She chattered on quite happily. “There’s poor old Jackie dead and not able to know about it. He got pneumonia, you know, in prison.
Ивонна так и сделала… Жаки изобразил на лице веселую улыбку, но Тунетта Ролан-Мишель взглянула на Ивонну мрачно, с видимой неприязнью. — Это что, один из твоих поклонников? — спросил Хендрикс, указывая на меня.
Yvonne did so. Jackie put on a jovial expression, but Tounette Roland-Michel looked Yvonne straight in the eye. She seemed angry at her. “One of your admirers?” asked Hendrickx. He was pointing to me.
Несомненно, у этих важных персон были все основания победить, поскольку, когда кудрявый объявил: «Наши уважаемые Жаки и Тунетта Ролан-Мишель», — несколько членов жюри (среди них брюнетка и Даниэль Хендрикс) сразу захлопали.
An important couple, for sure, because the guy with the gray-blue hair announced: “Our friends Tounette and Jackie Roland-Michel.” Three or four members of the jury (among them the brunette and Daniel Hendrickx) applauded.
Среди сидящих за столом я узнал брюнетку, Тунетту и Жаки Ролан-Мишель, седого коротко остриженного мужчину с решительным лицом. Он — то ли летчик, то ли военный в отставке, а ныне скорей всего глава игроков в гольф.
Among my neighbors, I recognized the brunette from the jury, Tounette and Jackie Roland-Michel, and a man with very short gray hair and the energetic features of a former aviator or soldier: the golf club president, surely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test