Translation for "жаждал быть" to english
Жаждал быть
Translation examples
longed to be
Возможно, что кто-то на Западе и в Организации Объединенных Наций жаждал быстрого поражения Боснии.
It is possible that some in the West and in the United Nations had longed for Bosnia's quick defeat.
Пока ядерное оружие имеют одни страны, найдутся и другие, которые будут все время жаждать обладать им.
As long as some countries have nuclear weapons, there will be others who will always aspire to possess them.
Похоже, террористы жаждали чистоты, чистого видения будущего, в котором нет места <<нечистой>> терпимости Нью-Йорка.
Indeed, it seems that the terrorists longed for purity, for a pure vision of the future in which the tolerance -- the impurities -- of New York would have no place.
С самого начала своего существования человечество жаждало наступления того дня, когда в мире воцарятся справедливость, мир, равенство и сострадание.
From the beginning of time, humanity has longed for the day when justice, peace, equality and compassion would envelop the world.
Он жаждал быть творцом, но не шел на необходимые жертвы.
He longed to be an artist, but balked at the necessary sacrifices.
Я жаждал быть сумасшедшим Я наделся стать настолько сумасшедшим чтобы стать свидетелем ужаса
I longed to be mad. I just hoped to be so mad that I could someday witness the terror.
При виде Бингли мысли Элизабет, естественно, обратились к Джейн. И она жаждала узнать, думает ли он о том же.
In seeing Bingley, her thoughts naturally flew to her sister; and, oh! how ardently did she long to know whether any of his were directed in a like manner.
Он давно уже, вследствие некоторых особенных намерений, соображений и влечений своих, жаждал проникнуть в этот заколдованный круг людей и потому был сильно заинтересован первым впечатлением.
He had long thirsted, for reasons of his own, to penetrate the mysteries of the magic circle, and, therefore, this assemblage was of the greatest possible interest to him.
Он жаждал опохмелиться.
He longed for a drink.
Он тосковал об этом, он этого жаждал;
He longed for it, he thirsted for it;
Он жаждал еще порции.
He longed for another draft.
Они жаждали чего-то Нового.
They were longing for Some New Thing.
Он жаждал спуститься, но не смел.
He longed to descend, but dared not.
Он жаждал определенности и боялся ее.
He longed for certainty, and was afraid of it.
Как жаждал он быть пятидесятилетним мужчиной!
He longed passionately to be fifty.
Она забыла вину, которая мучила ее после содеянного и жаждала, жаждала сделать это вновь.
She forgot the guilt that had seized her afterwards and longed, longed to do it again.
Давайте внимательно послушаем: <<Ибо алкал Я, и вы дали мне есть, жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня; был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне>>.
Let us listen carefully: "For when I was hungry, you gave me food; when thirsty, you gave me drink; when I was a stranger you took me into your home, when naked you clothed me; when I was ill you came to my help, when in prison you visited me".
Он цеплялся за меня, словно мое тело жаждало его.
It clung to me, as if my body was thirsty for it.
Он всегда завидовал моему положению, всегда жаждал власти.
He was always jealous of my place, always thirsty for power.
Буревестник дрожал, он жаждал заполучить душу Йиркуна. Элрик ссутулился.
Stormbringer trembled, as if thirsty for Yyrkoon’s soul. Elric stooped.
Они всегда будут жаждать крови, и не только крови, но и новых земель. Земли. Власть.
They will forever be thirsty, not only for human blood but also for land. Possessions. Power.
Я алкала - и теперь могла есть, я жаждала - и теперь могла пить, я была слепой - и вот наконец прозрела.
I was greedy and I fed, thirsty and I drank, I had been blind and now I saw.
Люди, жаждавшие Бога после пребывания в духовных пустынях фабрик и контор, входили сюда, как во храм.
God-thirsty from the spiritual deserts of the workshop and the office, men came, as to a temple.
Я безумно жаждала доброты, но даже вообразить не могла, что бывают такие добрые мужчины.
I was so thirsty for kindness, but I’d still never imagined a man could be as kind as your father.
Кровь с руки текла на пол и исчезала, просачиваясь в щели между словно жаждавшими крови камнями.
Blood from the cut on his arm dripped onto the floor, where thirsty stones absorbed the red wetness.
В зале начали скандировать одно имя. Начали Стилгар и Тьюрок, подхватили отважные юноши, жаждавшие крови Харконненов.
A chanting filled the chamber, begun by Stilgar and Turok, and picked up by the brash Fremen youths thirsty for Harkonnen blood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test