Similar context phrases
Translation examples
По этой же причине некоторые лагеря бурундийских беженцев находятся еще ближе к границе с Бурунди.
For the same reasons, some Burundi refugee camps are even closer to the Burundi border.
На пороге следующего тысячелетия международное сообщество еще ближе продвинулось к идеалу равного правосудия для всех.
On the eve of the next millennium, the international community had come even closer to the ideal of equal justice for all.
В целом качество звука оценивалось выше, чем в первом полномасштабном эксперименте (с 0,8 до 0,3) и оно было бы еще ближе к нормальным условиям, если бы не проблема эхо и синхронизации.
The overall sound quality was rated better than in the first full-scale experiment (up from -0.8 to -0.3) and it would have been even closer to normal conditions if it had not been for the echo and synchronization.
Мы испытали удовлетворение в связи с тем, что премьер-министр Соединенного Королевства заявил сегодня, что его страна существенно подойдет - еще ближе, чем другие страны Европейского союза - к достижению цели, установленной в Торонто.
We were gratified by the indication from the Prime Minister of the United Kingdom today that his country will come significantly closer — even closer than other European Union countries — to meeting the Toronto target.
Держите друзей близко, но врагов еще ближе?
You keep friends close, but you keep your enemies even closer?
Он поднес драгоценный подарок еще ближе к себе — радостное предвкушение трепетало у него в груди, точно птица, — но глаза, с нетерпением смотревшие из туманной дымки, определенно были его собственными.
He held the mirror even closer, excitement flooding through him, but the eyes blinking back at him through the fog were definitely his own.
Лодка продолжает мчаться вперед, все ближе и ближе к транспортам.
The boat races on, even closer to the freighters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test