Translation for "есть указание быть" to english
Есть указание быть
  • there is an indication to be
  • there are instructions to be
Translation examples
there is an indication to be
Указание на отслеживаемость
Indication for traceability
а) указание рабочей нагрузки;
(a) Workload indication;
Указание на возможности улучшения
An indication of improvement possibilities
3.1.3 указание конструкции:
An indication of the structure as follows:
Указание физического состояния
Indication of the physical state
Указание степени неопределенности g/
Indication of uncertaintyg
Этот ничтожный, трактирный разговор имел чрезвычайное на него влияние при дальнейшем развитии дела: как будто действительно было тут какое-то предопределение, указание
This negligible tavern conversation had an extreme influence on him in the further development of the affair; as though there were indeed some predestination, some indication in it .
— Вновь без оценки, Поттер, — с удовольствием сказал Снегг и мановением волшебной палочки опорожнил его котел. — Напишете мне работу о правильном составе этого зелья с указанием, где и почему вы ошиблись. Сдать на следующем уроке, вам понятно? — Да, — с яростью отозвался Гарри.
“No marks again, then, Potter,” said Snape maliciously, emptying Harry’s cauldron with a wave of his wand. “You will write me an essay on the correct composition of this potion, indicating how and why you went wrong, to be handed in next lesson, do you understand?” “Yes,” said Harry furiously.
Конечно, это неявное указание, но все-таки указание.
It’s a very slight indication, of course, but I think it is an indication.
На это не было никаких указаний.
There was nothing to indicate that that was so.
— На это нет никаких указаний.
I have no indication of that at all.
Никаких указаний на нечистую совесть.
No indications of guilty conscience.
Есть указания на то, что кто-то пытался тебя задушить».
There are indications that someone attempted to strangle you.
– Нет ли каких-нибудь указаний на то, что вызвало эту трагедию?
“Is there any indication as to what provoked the tragedy?”
Или указание на то, что он готовится приступить к операции?
Or an indication he might be preparing to make a move?
– И нет никаких указаний на то, что за создания были эти строители?
“There are no indications of what kind of creatures the builders were?”
Есть указания, что еще раньше то же самое было в Сирии.
There are indications that before that the same thing happened in Syria.
Есть ли какие-нибудь указания на то, что это были за вычисления?
Is there any indication of what these calculations may have been?
there are instructions to be
Рекомендация 16 не является лишь указанием для лиц, осуществляющих поиск; она является указанием и для регистра.
Recommendation 16 was not solely an instruction to searchers; it was an instruction to the registry.
а) запросом указаний,
(a) his request for instructions,
Соответствующие указания требуют того, чтобы:
The instructions further require that:
Общие руководящие указания
INSTRUCTIONS General guidelines
Ожидание дальнейших указаний.
Waiting for further instructions.
Указание об отправке аннулировано
Instruction to despatch, cancelled
Указание об отправке получено
Instruction to despatch, received
— Вот, например, в этой даны точные указания о том, как изготовить крестраж.
This is the one that gives explicit instructions on how to make a Horcrux.
Он еще дает указания другим детям, словно собирается драться с нами!
Giving instructions to the other children as though he thinks of fighting us!
Если указания директора и показались Снеггу или Макгонагалл странными, они сумели скрыть замешательство.
If either Snape or McGonagall found these instructions peculiar, they hid their confusion.
— Я дал Пожирателям смерти совершенно ясные указания. Схватить Поттера.
My instructions to the Death Eaters have been perfectly clear. Capture Potter.
— Давай-ка лучше оставим в стороне указания, которые я получаю от Дамблдора! — громко перебил ее Сириус.
“We’ll leave my instructions from Dumbledore out of this, if you please!” said Sirius loudly.
И какие же указания поступают к уборщице через майоров, капитанов, лейтенантов и старшую уборщицу?
But, in the meantime, what instructions go down through the captains, down through the majors, through the lieutenants, through the chars’ chief, through the charwoman?
Их родственники и родственницы, приезжавшие в город, оставляли, по указанию их, в руках Сони вещи для них и даже деньги.
When their male or female relations came to town, they would instruct them to leave things and even money for them in Sonya's hands.
Судя по тому, что рассказали мне Минерва с Северусом, он думал, что выполняет указания Сами-Знаете-Кого!
From what Minerva and Severus have told me, he seems to have thought he was doing it all on You-Know-Who’s instructions!”
— У нас инструкции, — проговорил он, кланяясь Гермионе. — Простите, мадам Лестрейндж, но нам даны особые указания насчет сейфа Лестрейнджей.
“We have instructions,” he said with a bow to Hermione. “Forgive me, Madam, but there have been special orders regarding the vault of Lestrange.”
Миссис Коул провела его по коридору и вверх по каменной лестнице, на ходу выкрикивая указания и раздавая выговоры своим помощницам и воспитанникам.
She led him out of her office and up the stone stairs, calling out instructions and admonitions to helpers and children as she passed.
Все получили указания.
Everyone had instructions.
– Никаких специальных указаний? – Нет.
“No special instructions?” “No.
— Никаких особых указаний?
“No special instructions?”
— Эти указания еще у тебя?
Do you still have the instructions?
— Есть ли еще указания? — Нет.
“Have you any further instructions?” “No.
Но я получил указания.
But I had my instructions.
– Я только следовал указаниям.
I was only following instructions.
Ты дашь какие-нибудь указания?
Any special instructions?
Пожалуйста, выполняйте их указания.
Please follow their instructions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test