Translation for "есть слуга" to english
Есть слуга
  • have a servant
  • a servant
Translation examples
have a servant
К сожалению, у меня уже есть слуга.
Unfortunately I already have a servant.
Как же приятно было, что у меня снова есть слуга.
How pleasant it was, once more to have a servant.
Не могу поверить-у вас есть слуга для подтирания зада!
And I can't believe you have a servant just to wipe your butt.
Я знаю, что у тебя есть слуга;
I know you have a servant with you;
У меня есть слуга, которого я намерена послать с вами.
I have a servant I will send with you.
a servant
Они работают на полях или в качестве слуг".
They work in the fields or as servants.
Я же стал лишь скромным слугой этой воли.
I was merely the modest servant of that will.
Статус домашней прислуги и домашних слуг
Status of domestic workers and domestic servants
Люди ожидают большего от слуг народа.
People demand even more of their public servants.
Определения суть слуги − или лакеи - предположительной сферы охвата.
Definitions are a servant -- or handmaiden -- to the intended scope.
Организация Объединенных Наций не должна быть ни хозяином, ни слугой.
The United Nations must neither master nor servant be.
Законопроект о замене термина "слуга" термином "домашний работник".
Replacement of the term "servant" by the expression "domestic worker".
У покойной есть слуги?
- The woman had a servant of some sort?
У этого синьора есть слуга, его зовут Пасквале.
This signor has got a servant. His name is Pasquale.
Да, еще я нанял слуг.
I've engaged servants.
Слуга лишь горестно охнул.
The servant gave a whimper.
Молли, твой покорный слуга.
Molly, your servant.
Так что они его знали: то был слуга Империи.
They knew him: he was an Imperial servant.
Позови моих слуг и уходи.
Send for my servants and then go.
— Ты отнял у меня слугу, мальчишка!
“You’ve lost me my servant, boy!”
– Для слуги ты смел на язык, господин Сэммиум.
A pert servant, Master Samwise.
И мой слуга вам то же скажет, джентльмены.
My servant here k'n tell you 'bout it, gentlemen.»
вашего покорного слуги П. Лужина».
Your humble servant, P. Luzhin
— Мой дядя должен прислать за нами слугу.
“My uncle is to send a servant for us.”
– Сильвия, тут нет слуг. – Нет слуг!
“Sylvia, there are no servants.” “No servants!
покои можно отремонтировать, а слуги есть слуги.
rooms could be restored and servants were servants.
В слуге живет потребность оскорбить другого слугу.
Servants need to abuse other servants.
И кроме того, — он махнул рукой на дверь, — слуги есть слуги.
and he waved a hand doorwards, "servants are servants.
И о слугах - я имею в виду именно о слугах? - Ах это.
And servants, I mean, servants?” “Ah, that.”
– Разве там не было слуг?
“Weren’t the servants there?”
— Где же этот слуга?
Where is that servant?
Он мой слуга-вампир, как я у Жан-Клода — слуга-человек.
Damian was my vampire servant, as I was Jean-Claude’s human servant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test