Translation for "есть сдача" to english
Есть сдача
  • there is a change
  • there surrender
Similar context phrases
Translation examples
there is a change
Оратор выражает надежду на то, что недавние изменения в порядке сдачи таких экзаменов обеспечат равноправное положение женщин и мужчин.
She hoped that recent changes in the structure of those examinations would put women and men on an equal footing.
С введением нового формата проведения экзамена были изменены экзаменационные вопросы и сокращен процент правильных ответов, необходимый для сдачи экзамена.
With the implementation of the new examination model, the examination questions were changed and the percentage of correct answers needed to pass the examination was reduced.
45. Комиссия также отмечает, что в результате сбоев в графике выполнения всех работ по проекту в 2010 году порядок сдачи объектов в эксплуатацию существенно изменился.
45. The Board also notes that as a result of slippages in the overall project schedule in 2010, the commissioning sequence has been changed significantly.
Тогда оба юноши решили уйти от повстанцев и сдались с оружием военному коменданту населенного пункта Румонге, где их в течение нескольких часов допрашивали о мотивах сдачи.
They had then decided to leave the rebels and had gone with their weapons to military headquarters in Rumonge, where they had been questioned for several hours about the reasons for their change of heart.
Однако в последние десять лет оно сменило курс, предоставив городскую землю трем частным компаниям для застройки и последующей продажи зданий либо сдачи их в аренду.
In the last 10 years, however, it changed its policy administratively by providing urban land to three private companies to build houses for sale and rent to the public.
Сдачи не надо”, – сказал он. – Как, с пятерки? Спасибо, сэр.
He said, “Keep the change.” “What, from a fiver? Thank you sir.”
Мистер Робертс принялся рыться в жестяной коробке с мелочью в поисках сдачи.
Mr. Roberts rummaged around in a tin for some change.
Форд был более чем любезен – он дал бармену еще одну пятифунтовую банкноту и сказал, что сдачи не надо.
Ford was very kind—he gave the barman another five—pound note and told him to keep the change.
Принимая сдачу от официанта, я вдруг заметил в другом конце переполненного зала Тома Бьюкенена.
As the waiter brought my change I caught sight of Tom Buchanan across the crowded room.
Взял тоже и все медные пятаки, сдачу с десяти рублей, истраченных Разумихиным на платье.
He also took all the five-kopeck pieces left as change from the ten roubles Razumikhin had spent on the clothes.
И получимши билетик, он его тотчас разменял, выпил зараз два стаканчика, сдачу взял и пошел, а Митрея я с ним в тот час не видал.
And when he got the rouble, he broke it straight off, drank two cups in a row, took the change, and left, and I didn't see Mitrei with him that time.
— Все правильно? — перебил его мистер Уизли, протянув руку за сдачей, но мистер Робертс не спешил ее отдавать. — Да… — продолжал он задумчиво, — сколько народу!
“Is that right?” said Mr. Weasley, his hand held out for his change, but Mr. Roberts didn’t give it to him. “Aye,” he said thoughtfully. “People from all over.
Не правда ли? — сказала профессор Амбридж, повернувшись к классу лицом и аккуратно сложив руки на животе. — Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе. Результатом, к сожалению, явилось то, что вы находитесь гораздо ниже уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче СОВ.
stated Professor Umbridge, turning to face the class with her hands clasped neatly in front of her. “The constant changing of teachers, many of whom do not seem to have followed any Ministry-approved curriculum, has unfortunately resulted in your being far below the standard we would expect to see in your O.W.L. year.
Сорок пять копеек сдачи, медными пятаками, вот-с, извольте принять, — и таким образом, Родя, ты теперь во всем костюме восстановлен, потому что, по моему мнению, твое пальто не только еще может служить, но даже имеет в себе вид особенного благородства: что значит у Шармера-то заказывать![24] Насчет носков и прочего остального предоставляю тебе самому;
Your change is forty-five kopecks in five-kopeck pieces—here, sir, be so good as to accept it—and thus, Rodya, you are now restored to your full costume, because in my opinion your coat will not only still serve, but even possesses a look of special nobility: that's what it means to buy from Charmeur![53] As for socks and the rest, I leave that up to you;
И еще сдача останется.
And still had change.
– У меня нет сдачи, сеньор…
I have no change, sehor.
Дал ей сдачи, вот и все.
Gave her her change and that was it.
– Послушайте, у меня нет сдачи
“Listen, I don’t have change for that . . .”
Она дала ему сдачу.
She gave him his change.
– Ни капли сдачи, Ривас.
Not a drop of change, Rivas.
– А это сдача, приятель.
And 'ere's the change, mate.
— Сдачу оставьте себе, мисс.
'Keep the change, m'man.'
Ну, разделите сдачу между собой.
Share the change between ye.
И получает вместо сдачи спасибо.
To get thanks and no change.
there surrender
c) сдача лицензии;
(c) Surrender of the licence;
Арест и сдача обвиняемых
Arrest and surrender of the accused
Аресты и добровольная сдача
Arrests and VOLONTARY SURRENDERS.
Никакой сдачи не будет.
There will be no surrender.
Покорность не есть сдача.
Resignation is not surrender.
Сдача изменяет вас.
Surrender transforms you.
Это и есть чудо сдачи.
This is the miracle of surrender.
Добровольная сдача огнестрельного оружия.
Voluntary surrender of firearms.
Никаких объявлений о добровольной сдаче.
There were no declarations of surrender.
Сдача — явление сугубо внутреннее.
Surrender is a purely inner phenomenon.
Но моя сдача будет зависеть от трех условий.
But my surrender depends on three conditions.
Не было ни предложений сдачи, ни мольбы о пощаде.
There were no offers of surrender, no pleas for an armistice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test