Translation for "есть предположение" to english
Есть предположение
Translation examples
Тут речь идет лишь о предположении, которое нуждается в подтверждении.
This is only speculation and needs to be confirmed.
Однако следующие соображения опровергают это предположение.
The following issues do not, however, support this speculation.
Выводы и рекомендации ни в коем случае не должны быть основаны на предположениях.
Findings and recommendations must never be based on speculations.
В этой связи высказываются предположения, что этот исходный срок может быть пересмотрен.
There is therefore speculation that this cut-off date may be reviewed.
Мы не станем строить предположений относительно чьих бы то ни было дальнейших действий или бездействия.
We will speculate on the future action or inaction of no one.
Почти сразу же стали высказываться предположения, что на этом объекте находилась ядерная установка.
Speculation began almost immediately that the site had housed a nuclear facility.
Предположения относительно его работы нередко оказываются далеки от реальности.
Speculation about its work had often been far removed from reality.
В этих условиях самых различных предположений Группа провела проверку воздушных средств ВВСКИ.
In such a speculative climate, the Group conducted an audit of FACI air assets.
Есть предположения, что все это расследование--
There is speculation that a full investigation is under way into...
Есть предположение, что Эдвин Бойд познакомился с сокамерником Леонардом Джексоном.
- There is speculation that Edwin Boyd, knew fellow inmate Leonard Jackson.
Есть предположение, что некоторые ваши сотрудники могли думать, что пришло время испытаний на людях.
There is speculation that some of your employees might've thought it was time for human trials.
Полиция настаивает на продолжении расследования, но есть предположение, что оба, и Ривас, и Барнс были под воздействием наркотиков.
Police insist the investigation is ongoing, but there is speculation that both Rivas and Barnes were under the influence of narcotics...
Но не было слышно испуганных голосов, разговоров и предположений — очевидно, никто еще не знал о том, что случилось с Кэти.
There was no buzz of fear or speculation, however: Clearly, the news of Katie’s fate had not yet spread.
Нет, это только твое предположение, а предположения нам не годятся.
Nay, you but speculate, and speculation gains us naught.
– Такое предположение отсутствует.
There was no such speculation.
Предположения обескураживали.
Speculation was discouraged.
– Это только предположения.
“It was only speculation.”
– Но все это только предположения.
But this is pointless speculation.
Но это было всего лишь предположение.
But this was only speculation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test