Translation for "есть молитвы" to english
Есть молитвы
Translation examples
Это была утренняя молитва, утренняя молитва, совершаемая по пятницам.
It was the morning prayer, the Friday morning prayer.
За день до этого кровавого преступления, между молитвами магриб и иша (т.е. молитвой, совершаемой во время захода солнца, и молитвой, совершаемой после него), мы находились около мечети и молились.
One day before the massacre and between the maghreb and the isha prayers (that is the prayer at sunset and the one after it), we were at the mosque holding the prayers.
Молитвы безответны.
Prayers vanish in the mist.
Кроме того, Миссии сообщили, что, хотя обычно между призывом муэдзина к верующим начать молитву и началом молитв проходит какое-то время, в таких ситуациях было принято начинать молитвы почти сразу.
In addition, the Mission heard that, while some time normally elapses between the muezzin calling the faithful to prayer and the prayers beginning, at this time it was the practice to begin prayers almost immediately.
Это дни размышлений и молитв.
These are days of reflection and prayer.
Мы с ними в наших мыслях и молитвах.
They are in our thoughts and prayers.
Приглашение к молитве или размышлению
Invitation to silent prayer or meditation
Ну знает она молитву.
So she knows the prayer!
Ваша молитва, может, и дойдет.
Maybe your prayer will be heard.
А для ночной поминальной молитвы время еще не пришло.
It was not yet time for the nightly prayer of parting.
То было время борьбы между звероподобными демонами и старинными молитвами и заклятиями.
It was a time of struggle between beast-demons on the one side and the old prayers and invocations on the other.
Свидригайлов знал эту девочку; ни образа, ни зажженных свечей не было у этого гроба и не слышно было молитв.
Svidrigailov knew the girl: no icons, no lighted candles stood by the coffin, no prayers were heard.
Надпись гласила: «О вы, те, кто знает, как страдаем мы здесь, не забудьте нас в ваших молитвах».
They said: "O you who know what we suffer here, do not forget us in your prayers.
Услышав молитвы Барда, король сжалился, ибо он был владыкой доброго народа;
But the king, when he received the prayers of Bard, had pity, for he was the lord of a good and kindly people;
Она приготовила место для нас в этой дикой глуши… Молитвы той салат сотворили нам убежище.
A place was prepared for us in this wilderness. The prayer of the salat has carved out our hiding place.
– Сделаем вечером привал для ужина и молитвы в Птичьей пещере, что в хребте Хаббанья, – сказал Стилгар.
"We'll camp for the evening meal and prayer at Cave of Birds beneath Habbanya Ridge," Stilgar said.
Он представил себе Дамблдора, который улыбаясь смотрел на него, сложив вместе кончики пальцев, как будто в молитве.
The Dumbledore in Harry’s head smiled, surveying Harry over the tips of his fingers, pressed together as if in prayer.
— Только не говорите мне, что… — Молитвы. Это молитвы. — Молитвы?
“Don’t tell me that . “Prayers, they are prayers.” “Prayers?”
Молитва и пост, Льюис. Молитва и пост.
Prayer and fasting, Lewis. Prayer and fasting.
А это – не молитва и не смирение. Мои молитвы были напрасны.
and that is not prayer, nor is it submission. My prayers failed.
Но что у вас за молитва?
But what’s this prayer?”
— Будет отпустительная молитва?
“Will there be prayers?”
Эта молитва не из тех, что принял бы Джордано, но все же это молитва.
It is not any prayer Giordano would understand, but it is a prayer nevertheless.
Еще с молитвой разве.
Still, with prayer, maybe.
— Прочитай какую-нибудь молитву. — Молитву? — удивился я.
"Say some kind of prayer, will you?" "Prayer?" I was caught off guard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test