Translation for "есть данные" to english
Есть данные
Translation examples
Определения: данные; субъект данных; пользователь данных; картотека данных; сохранение данных; обеспечение сохранности данных; данные, отождествляемые с конкретным человеком; конфиденциальные данные; данные о потоке сообщений; данные о местоположении; трансграничное перемещение личных данных; обработка личных данных; связь; третья сторона-пользователь; данные о регистрации и операции; данные о маршруте перемещения
Definitions: data; data-subject; data user; data-file; data retention; data preservation; personally identifiable data; sensitive data; traffic data; location data; transborder flow of personal data; processing of personal data; communication; third party user; registration and transactional data; clickstream data
Эти области будут включать данные о государственных расходах и бюджете, экологические данные, данные о закупках, демографические данные, социально-экономические показатели, данные по здравоохранению, географические данные и данные о местных перевозках.
These will include public expenditure and budgeting data, environmental data, procurement data, demographic data, socioeconomic indicators, health-care data, geographical data and local transportation data.
iii) обмену данными, предоставлению данных международным центрам данных и обеспечению доступа к данным и продуктам международных центров данных;
Exchanging data, providing data to international data centres and securing access to data and products from international data centres;
К чувствительным данным относятся данные защиты и пользовательские данные.
Sensitive data includes security data and user data.
К пользовательским данным относятся идентификационные данные и данные о деятельности.
User data include identification data and activity data.
Файл данных или набор данных с явными взаимосвязями между данными.
A data file or set of data with relationships expressed among data.
Данные РВПЗ следует представлять в виде индивидуальных наборов данных, агрегированных данных и в увязке с географическими данными.
It was necessary to provide PRTR data as individual data sets, aggregated data and jointly with geographical data.
Есть данные, что люди, пристрастившиеся к чему-то - неважно - к кокаину, героину, никотину, алкоголю - у всех этих веществ есть одна особенность: они блокируют рост новых клеток мозга.
[ Woman ] There is data now that when people are addicted to... whether it's cocaine heroin... nicotine alcohol um... all of them seem to share a property of blocking the growth of new brain cells.
– Невероятных данных.
“Improbability data, yeah.”
Кое-какие предварительные данные уже имелись.
However, they already had some preliminary data.
Но, как я уже говорил, хаотичных данных существовало великое множество.
But as I told you, there was an awful lot of chaotic data.
Нахлынул поток данных, сознание заработало с ледяной четкостью.
There was the sharpened clarity, the inflow of data, the cold precision of his awareness.
— Я только что узнал, что существуют новые данные: все меняется на 7 процентов…
“I’ve just discovered that there’s new data: 7 percent …”
Однако получаемые данные были настолько противоречивыми, что свести их в единую картину никому не удавалось.
But the data were so confusing that nobody could put things together.
Я был в будущем, я видел там записи, некое место… у меня есть все данные.
I've walked the future, I've looked at a record, I've seen a place, I have all the data.
В экспериментальные данные я попросту не заглядывал, а только читал, как полный дурак, отчеты экспериментаторов.
I never looked at the original data; I only read those reports, like a dope.
Однако по тем высотам, на которых должны были летать наши самолеты, данных не было никаких.
I noticed that for most of the higher altitudes where these airplanes would be flying, there wasn’t any data.
— Получены нетипичные данные, — разорялся он. — Получены нетипичные данные.
“Receiving atypical data,” it droned. “Receiving atypical data.”
Данные обзора с орбиты: ЗАСЕКРЕЧЕНО. Данные разведки: ЗАСЕКРЕЧЕНО.
Orbital survey data: CLASSIFIED. Explorational data: CLASSIFIED.
– Вам знаком термин «метадейта»? – Нет. Что это? – Данные о данных.
“You know about metadata?” “What’s that?” “Data about data.
Не вирусные данные.
They are not viral data.
Или данные со спутников.
Or the satellite data.
– Недостаток данных.
“Insufficient data.”
ДАННЫЕ НЕДОСТАТОЧНЫ.
THE DATA ARE INSUFFICIENT.
— О данных со спутников.
The satellite data.
:: взвешивание данных
:: Weights of evidence
А. Данные наблюдений
A. Observational evidence
научные данные;
Scientific evidence
а) научных данных;
(a) The scientific evidence;
d) Расчистка на основе фактических данных: расчистка должна производиться на основе фактических данных.
(d) Evidence-based Clearance: Clearance progress should be evidence-based.
Данные из вопросников:
Evidence from the questionnaires:
Для дополнения первичных данных было проведено аналитическое исследование вторичных оценочных данных и соответствующей документации.
A desk study of secondary evaluative evidence and relevant documentation was conducted to supplement the primary evidence.
е) Определение источников данных для аудиторской проверки и связь этих данных с основными задачами аудиторской проверки
Identification of sources of audit evidence and the relationship of audit evidence to critical audit objectives
при наличии "иных данных".
When there is "other evidence".
Есть данные о высоком уровне амилоида у пожилых людей с нормальными когнитивными функциями, правильно?
There is evidence of high amyloid in older people... with normal cognitive function, correct?
Все данные ясно свидетельствуют, что герцог был человеком, которого нелегко обмануть.
All evidence indicates the Duke was a man not easily hoodwinked.
Я хочу сказать, — прибавил он, словно оправдываясь, и еще быстрее завертел свой котелок, — все данные указывали… более пятидесяти очевидцев… во всяком случае, как я уже сказал, он умер.
I mean,” he added defensively, spinning the bowler hat still faster, “all the evidence pointed—we had more than fifty eyewitnesses—but anyway, as I say, he’s dead.
Очевидно, прежде всего, что процесс обращения Д – Т – Д был бы совершенно нелеп и бессодержателен, если бы он представлял собой лишь обходный путь для того, чтобы данную денежную стоимость обменять на ту же самую денежную стоимость, например 100 ф. ст. на 100 фунтов стерлингов.
Now it is evident that the circulatory process M-C-M would be absurd and empty if the intention were, by using this roundabout route, to exchange two equal sums of money, £100 for £100.
Расходы на прокладку и содержание общественных дорог, очевидно, должны увеличиваться вместе с ростом годового продукта земли и труда данной страны или с количеством и весом товаров, которые должны быть перенесены или перевезены по этим дорогам.
The expense of making and maintaining the public roads of any country must evidently increase with the annual produce of the land and labour of that country, or with the quantity and weight of the goods which it becomes necessary to fetch and carry upon those roads.
В обоих случаях, очевидно, выгоднее всего для них, если им самим будет предоставлено приспособить, насколько они могут, свой промышленный труд к данному положению и найти такие занятия, которые, несмотря на неблагоприятные условия, могут дать им некоторые преимущества на внутреннем или внешнем рынке.
To be left to accommodate, as well as they could, their industry to their situation, and to find out those employments in which, notwithstanding their unfavourable circumstances, they might have some advantage either in the home or in the foreign market, is what in both cases would evidently be most for their advantage.
Всю ту часть продукта, или, что то же самое, всю ту часть его цены, которая остается сверх этой доли, землевладелец, естественно, стремится удержать для себя в качестве земельной ренты, которая, очевидно, будет представлять собою наивысшую сумму, какую только арендатор может платить при данном качестве земли.
Whatever part of the produce, or, what is the same thing, whatever part of its price is over and above this share, he naturally endeavours to reserve to himself as the rent of his land, which is evidently the highest the tenant can afford to pay in the actual circumstances of the land.
Если бы в данной местности нашлось такое применение для труда и капитала, которое было бы очевидным образом более выгодно или менее выгодно, чем остальные применения, то к нему стремились бы в первом случае и его покинули бы во втором случае столько людей и капитала, что в скором времени его выгоды снова оказались бы на одном уровне с другими применениями.
If in the same neighbourhood, there was any employment evidently either more or less advantageous than the rest, so many people would crowd into it in the one case, and so many would desert it in the other, that its advantages would soon return to the level of other employments.
Пусть это письмо удивит и ужаснет легионы поклонников, но оно ясно доказывает, что Альбус Дамблдор в свое время мечтал ниспровергнуть Международный статут о секретности и утвердить власть волшебников над маглами. Какой удар для всех, кто превозносил Дамблдора как великого защитника маглов и лиц магловского происхождения! Красивые речи о правах маглов становятся пустыми словами в свете новых разоблачительных данных.
Astonished and appalled though his many admirers will be, this letter constitutes the Statute of Secrecy and establishing Wizard rule over Muggles. What a blow for those who have always portrayed Dumbledore as the Muggle-borns’ greatest champion! How hollow those speeches promoting Muggle rights seem in the light of this damning new evidence!
тем не менее, эти данные остаются.
the evidence, nonetheless, remains.
– Косвенные данные, Оля.
Circumstantial evidence, Olya.
— Я ознакомился с данными, капитан.
I'm aware of the evidence, Captain,
— Здесь показания, данные на дознании.
This is the evidence which was given at the inquest.
– Существуют генетические данные, и в достатке.
There is genetic evidence, an abundance of it.
У нас недостаточно много данных для решения.
We lack full evidence for a solution.
– Фактов, доказывающих данное утверждение, нет.
No evidence exists to support that statement.
Как именно это оружие действовало, было непонятно: все собранные данные на самом деле сводились к отсутствию всяких данных.
Exactly how these weapons worked was unclear—the supporting evidence was really a lack of evidence.
Нет данных, указывающих на существование взаимосвязи.
However, no evidence exists to suggest connection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test