Translation for "есть вакансии" to english
Есть вакансии
Translation examples
iii) публикация объявлений о вакансиях и бюллетеней о конкретных вакансиях;
(iii) Issuance of vacancy notices and bulletins for specific vacancies;
– сообщил караульный очень громко, а затем добавил потише: – Понимаете, если я буду стараться, то меня со временем назначат старшим кричальным офицером, а некричальных и невыбрасывальных вакансий не так уж много, так что, я думаю, надо выбирать то, что умеешь. Они уже прибыли к нужному отсеку – он представлял собой большой стальной люк, закрытый массивной крышкой, утопленной в стену корабля.
bellowed the guard, and then added, “You see if I keep it up I can eventually get promoted to Senior Shouting Officer, and there aren’t usually many vacancies for non-shouting and non-pushing-people-about officers, so I think I’d better stick to what I know.” They had now reached the airlock-a large circular steel hatchway of massive strength and weight let into the inner skin of the craft.
Но были и вакансии!
There were vacancies.
Там имеется вакансия.
«There is a vacancy
У меня больше нет вакансий.
I have no more vacancies to offer.
У меня нет для вас вакансии.
I have no vacancy for you in the regiment.
– У меня есть три вакансии на Моореа, Стернутейтор.
"I've got three vacancies on Moorea, Sternutator.
Для новой супруги вакансию освобождали? Уж не для меня ли?
To leave the vacancy open for a new wife? Not for me, was it?
Однако кандидатка на свободную вакансию объявится непременно.
There was bound to be a candidate for the vacancy, though.
Есть свободная вакансия в моем отделе.
In fact I have a vacancy in my own department;
Вакансии занимают оставшиеся претенденты.
Vacancies were filled by election on nomination of the surviving members.
Но как правило вакансии заполняются оканчивающими студентками.
But normally the vacancies are filled from Leaving Students.
В настоящее время предпринимаются усилия по заполнению образовавшейся вакансии.
Efforts are ongoing to hire a replacement.
В 2000 году число вакансий на рынке труда, зарезервированных за инвалидами, составило 84 869.
In the year 2000, the employers required to hire disabled persons recorded a total of 84,869 mandatory positions.
Эквикром, особый отдел, есть вакансия.
Equikrom, the special unit, they're hiring.
В этой больнице есть вакансии?
Do you know if they're hiring here at the hospital?
У нас есть вакансии, если вам интересно.
We're hiring, though, if you're interested.
Дай мне знать, если тебе понадобится работа. У нас есть вакансии.
Let me know if you want a job. We're hiring.
Почему так много объявлений о вакансиях висит на стене агентства по найму?
Why were there so many notices tagged outside the local hiring hall?
Он сказал, что они наняли трёх новых женщин-репортеров и в настоящее время больше нет вакансий, но они будут иметь его в виду.
He said they'd just hired three new women reporters and there was no opening at the present time, but they'd keep him in mind."
Просто не так уж много вакансий, на которые ты можешь рассчитывать. Конечно, ты немного расстроен из-за того, что они взяли этого Эда Буша два года назад, а не повысили тебя.
You're just upset because they went outside and hired Ed Bush two years back instead of moving you up.
За последние две недели я побывала во всех ателье по переделке винтажного платья в пяти районах Нью-Йорка, но ни в одном из них не было вакансий.
I have, in the past two weeks, been to every vintage clothing store in the five boroughs… none of which was hiring.
Она как бы примеривалась взять его на работу, хотя ничего ему не могла предложить. А если бы у нее и оказалась вакансия, то с Джоди случился бы нервный припадок, прими Джейнэллен на работу бывшего заключенного.
It wasn’t as though she were actually considering him for a job. She didn’t have one to offer him, and even if she did, Jody would have a fit if she hired an ex-con.
У входа в Колониальный Зал он остановился у доски объявлений, изучил предлагаемые вакансии на складах. Диего уже дважды нанимался на такую работу, но оба раза ему приходилось иметь дело с самыми обычными, абсолютно мирными грузами. Ничего криминального он не обнаружил.
He’d signed up for day labor on two occasions to get his hands on shipments, but both times he had seen only the most mundane cargos. Still, it was habit to check the board. “Commers is looking for crew.” A hand grabbed Diego from the darkness inside the vast hiring hall and pulled him inside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test